Michel, British Columbia, Canada

Elements area

Taxonomy

Code

Scope note(s)

    Source note(s)

      Display note(s)

        Hierarchical terms

        Michel, British Columbia, Canada

          Equivalent terms

          Michel, British Columbia, Canada

            Associated terms

            Michel, British Columbia, Canada

              11 Archival description results for Michel, British Columbia, Canada

              11 results directly related Exclude narrower terms
              Item · 1919-08-18
              Part of Lena and Thomas Gushul collection

              Michel BC. 18 серпня 1919.
              Дорогий Товаришу
              Лист від вас я отримав закоторий вам дякую. Однак я сподівався шчови десь сими днями прибудити до Мішел. али жися вас тяжко дочикати. з вашим Прибутєм. Однак вибачаю вам засе бож думаю шчо маєти за богато клемцань в теперішний час. Однак наколи ваша можливість буде прибути до мішел. то прошу впімни мене Повідомити. Бо по мої думцї прибуду довас на либор дей, ачасом ше скорши. Тож єсли буду їхати довас. то повідолю [sic] вас передом. Так само виджу з вашого листа шчо ви неє задоволені з нашої Коросподенції [sic] али тосе нїчого як я вам писав впершім листї. О справі о які ви знаєти, шо я написав лист, як до вас самих. Нащчо я мав написати осібни. Тож се нїц такого виликого. А зато щчо ви пишети шчоб списи нипопали вяке нипорозумїнє, то за то я вам дам ґаринтір від себи. шчо всьо добри. Також посилаю вам виликого листа всїм листї. накотрой вас прошу шчоб сти доручили Вірі Товаришцї но прошу низагубити. Низабувєм вас повідомити затії Образки

              [2]

              Шчось мося відобрали разом з фридом то прошу нам Доручити як най скорше.
              Носім кінчу та здоровлю вас разом з фамілїом як найлїпше
              Ваш За крашчу Долю
              S. Huculak.
              Воч фаби я отримав сегодня котрі зараз Порозношу, а шустки вам вишлю або привизу зсобою як буду їхати до Колеман
              Good Bay [sic].

              Item · 1922-12-25
              Part of Lena and Thomas Gushul collection

              {envelope}
              from S. Huculak
              Box. 199 Michel BC

              Tom Gushul Esq.
              Box. 209 Coleman
              Alta

              {stamp} Michel, BC, 23 December 1922

              With Loving Wishes
              Dec.
              25th

              The thoughts of love are long, long thoughts
              But memories sweet are longer;
              The bonds of wealth are strong, strong bonds
              But Friendship’s ties are stronger.

              CHRISTMAS, 1922

              Remembrance
              and Every Good Wish for
              Christmas and the Coming Year.
              From
              Steve Huculak

              Michel
              BC

              Item · 1920-01-13
              Part of Lena and Thomas Gushul collection

              {envelope}
              Ret[urn] to: M. Fedoruk
              Box 141
              Michel, BC

              Thos. Gushul Esq.
              P.O. Box 209.
              Coleman, Alta

              {stamp on the back of the envelope} Coleman, AB, […] January 1920
              Мішел, Б.К.
              о годину пізнійше

              Пов[ажаний] Товаришу!
              Байґали, тілько до троблів мене приводети. Написав оден і ляг троха відпочити бо щось не теє чоловікови виглядає, а я, а тут Стефанко приніс з почти лист від Вас в котрім 2 образки були.
              Отже досить добрі образки тілько щось краватка не теє. Але про се одно увійде. Тіж зробіть з позиції 1шої пів тузина в мавтах і тузин пост-карток а з другої позиції що книжка на столі зробіть пів тузина пост-карт.
              А чому - не прислалисьте з нашої ґрупки. Зробіть також якаби-не була.
              За Мішали що говорять то цїлком не правда, хто Вам ще раз буде таке казати щось подібне то скажіть єму потихоньки х… брешеш.. Бігме так….
              Остаюсь той самий що перед годиною. З над Прута
              М. Федорук

              Item · 1921-07-12
              Part of Lena and Thomas Gushul collection

              {envelope}
              Tom Gushul Esq.
              P.O. Colemane [sic]
              Alta
              Box 209

              {stamp} Michel, BC

              {on the left margin, vertically}
              from Box 199 Michel
              S. H.

              T. Gushil [sic]
              Colemane
              Мішел. В.С. 12-7-21

              Здорові Були Ґоспоґін.
              Навірно Ви понімаєте в чім тут діло йдьот. Я получив лист з “Corbin” від таваришів котрі то годять ся відограти приставленя в мішел то є на 15 с[ього] м[ісяця] в “Kootney oper [sic] Hall” в Натал, після приставленя гарна забава і першо рядна музика, отож запросїть всїх товаришїв Я засилаю Вам 10 тикитів накотрих то цїна $100 чи то для мужчин чи для женщин, то всьо одно, так просю по аґітуйте там чим змога. Також буду Вас просити щоби Ви повідомили бубністого як також просять всї тутейші товаришї щоб Ви привезли єго з собою ми тут маєм двох а він мусить бути третий тож просю нилишити єго а возміть з собою. довідайтесь де він мешкає ви маєте єго їмя записано тож знайдіть єго.
              Іван і Стіф Турок Гуцуляк

              Item · 1919-06-29
              Part of Lena and Thomas Gushul collection

              {envelope}
              S. Huculak
              Michel BC.
              Box 199.

              Thomas Gushul Esq.
              Coleman Alta.
              Box 209

              {stamp} Michel, BC, 29 June, 1919

              Michel BC
              Jun [sic] 29th 1919.

              Поважаний Тов[аришу] Ґушул
              Листа вашого і парафію з Мішел одержав за що щиро дякую. Кождий з парафіян є вдоволений що парафія досить гарно вийшла.
              Тож прошу щобисьте виробили 33 посткарткі. і висилайте як найскорше
              Остаюсь вірний на завсігди в своїй парафії
              Стефан Гуцуляк.
              Єсли бисти мали час то приходіт на рибу, бо внас тепер здорово ловить ся в клюбі лапаємо поцалих днях і ночах.
              До побаченя.

              Item · 1919-03-04
              Part of Lena and Thomas Gushul collection

              {envelope}
              From F. M.
              Michel BC
              Box 82.

              Thos. Gushul Esq.
              Coleman Alta.
              Box 209.

              {stamp} Medicine Hat & Nelson, AB, 4 March 1919
              {stamp on the back of the envelope} Coleman, AB, March 4, 1919
              Michel BC
              March 4th 1919

              Поважаний Тов[аришу] Ґушул.
              Лист ваш отримав і воєводу в листі за котрий сердечно дякую, однак прошу щобисьте вислали тих більше портиґрафіїв ая вже Італіянку з Таліяном за оринтую про вас лиш коби сь те прибули сюди донас то тон пива ся пє, пиво унас тепер по коршмах такє як було передом. Я вже тут тепер аґітую завами на всі пари, а брат Чернявскій падают зовсім тепер, яби ще підпирав єго алеви пригадали мені що брат неє безпечний на ту кандидатуру то се і сьвята ваша правда, бо сей чоловік як зачне читати євангелиє з кичка то всі сьвяті гаптах мают стояти Що доваших образів тоя всьо знаю як то ішло, однак ваші образи яби був розпродав али через ваші найліпші приятелі неміг бо они мене дотого навили аще дотого і наговорили вам на мене, то я через то найгірший зістав ся, непишу вам котрі до сеї пачки належали бо і не так конче треба можете і самі знати.

              [2]

              Если прибудете сюди до Мішел то вже мемо ся напивати здорово аві так давай співати на всі пари католицкої марсилєзи і кричимо най жиє найсьвятійший кандидат на папу римского. Прошу вибачи ти що я так пишу, нас се мало що обходить бо ми з мішел.
              Кінчу і бажаю як най ліпшого успіху у вашій теперішній бородьбі на сьвятого отця і сина амінь!
              До побаченя!
              Ваш найщирійший адітатор
              Федор Михайлюк

              Item · 1919-11-14
              Part of Lena and Thomas Gushul collection

              {envelope}
              Ret[urn]. to: S. H.
              Box 199
              Michel, BC

              Thos. Gushul Esq.
              оглядач Рознівских ялівок
              P.O. Box 209
              Coleman, Alta

              {stamp} Michel, BC, 15 November, 1919
              {stamp on the back of the envelope} Coleman, AB, 15 November, 1919

              Мішел, Б. К.
              14го Листопада 1919.

              Поважаний Товаришу!
              Жаль нам великий що Вами там чорти телепали, але що скажете на се що нами тут люди телепали. А сему всему Ви винні, щосьте не загнали своїх чортів до Колманцких пєциків, але відослали сюда на Мішел. А они тут по свої воли також брикали. Ми видїли добре як чорти їхали з Колеман, а що не видно було бога, то ми догадувались, що лишився з Вами в процесї. Отже видети! Уже я дочекавсь чого хотів. Давно я старавсь щоби зробити меже Вами не порозуміня, от уже “Ваша власть Сьвяченическа” розсипалась як г….. на воді розплилось. Бог духом післав коруну до мене. А Ви тремайте віру тепер в Мішальского бога, а навіть можети єго заордерувати собі на Колеман. А як ні то пробуйте трохи без бога.

              2

              Пікчера отримали з яких оба досить задоволені.
              Що до весїля, то ми Ваше домаганє сповнили а навіть ще більше поза Ваше замовленє не тілько оден але вислали Петра Василишиного з Полісменом і доктором а на Натал-стацию вислали з клюбу бар-тендра, барбера, і шустер-махера з гамером…
              Трин фостом закинув а фортоґрафістого нема. Каже що руками махали на трин аби вертав ся за Ґушулом та де там—він собі співаючи почемхав. Так ми прибули на весїля і питають нас що є з Вами так ми відповіли, що або ся перепона що на дворі або яка нечувана слабїсть.
              Тепер я єго ще не питав чи схоче зробити пікчер, бо ще нігде єго не бачив, може пізнійше десь. А таксамо я не був довго на весїлю, всего пів-години, бо я був занятий колєктованєм грошей на У[країнський] Р[обітничий] Дім, з чим вчора тілько

              3

              закіньчив. Зібрано всего $6900 з передплатою.
              Я думаю що Ви мусите прибути сими днями до Мішел щоби залагодити справу з чоботарем, а то тому ті пікчера єго які Ви прислали не вподобались єму і каже що они є за білі. Хотяй я наводив єму що видівєсь прубку, на що ордерував коли не до вподоби було, а він каже що ріжниця меже прубкою а пікчерами.
              Я єму лишив ті пікчера в соботу [sic] а він казав що хоче Вас видіти і з Вами поговорити, бо він знав що маєте приїхати на весїля, а Ви не приїхали, так пікчера стоять у него не заплачені. Наколи я дїстав від Вас лист, то пішов по друге до него сколєктувати гроші а він сказав що ті гроші не заплатить за таку роботу. Тож на такий спосіб мусете прибути сами. Я не годен самий залагодити Тих решту шусток $3175 я маю у себе опруч чоботара, наколиб Ви не мали приїхати, тоді я відошлю почтою. Прошу скоро відписати, що думаєте.

              [4]

              Що до більшего замовленя на паланиці, то нема і забравєм уже від чоботаря бо дуже порохи припали так що мусів аж обтирати.
              Від чоботаря заніс до голяра і тремав там тиждень однак на дармо. Санамаґан дуріти ніхто не хоче. А як ходив по гавзах з ними то натрафив на аґента від них. І він випитав ся по кілько чарчуєсь а вкінци сказав що заордеруйте в мене такої самої роботи по $500. Так я по тихоньки капелюх на голову забравсь з гавзу, бо я не міг доказати, чи то є правдиво або нє. Наколи прийшли дармовиси то то прошу висилайте або несіт в тойчас.

              Остаюсь за ліпший виріб дармовисів без чоботаря.
              Стефан Піяк і Інкорпорована Спілка.

              Item · 1920-10-20
              Part of Lena and Thomas Gushul collection

              {envelope}
              R. to S. Huculak
              P.O. Box 199
              Michel BC

              Mr. Thos. Gushul
              P.O. Box 209
              Coleman Alta

              {stamp} Coleman, AB, 20 October 1920

              Michel BC Oct 20th 1920.

              Дорогий Товаришу: —
              Доношу Вам вістку що я є здоров і жию до Мішел вдалось якось заїхати вже не було жадних “Hold Up” на трині а хоть би і були то вже в мене грошей не було бо в штрайк рідко вкого гроші знайдуться. Ми тут на Мішел вже штрайк віграли щом мусіли назад вертатись до U[nited] M[ine] W[orkers] of A[merica]. в нас тут є 14 людей що Кумпанія їм не хочеть дати роботу назад тих людий вїгнали від роботи. Котрі провадили O[ne] B[ig] U[nion] Пропаґанду, що єще знами буде то не знати може ще раз траба буде штрайкувати. Будучнїсьт покаже що дальше буде. А щодо Лазаручки то скажіть свої жені що вона хоче щоби ваша жена віплила для неї зимову шапку червону таку саму як ваша жена має а за то буде гарна заплята. І даю Вам “Order” на пів тузіна обрасків з мішелскої дівчини. Гей коли приїдити до Мішел напишіть.
              Глядіть на другу сторону

              [2]

              І не задудьте [sic] взяти Годинник з собою як будети їхати
              Кінчу бо вже досить думаю
              Здоровлю сердечно Вас і фамілію
              Стифан Гуцуляк.

              Гей Ґушул риба дуже ся лапає що Ви дамаєте [sic] не їсти риби з Брітіш Колумбії. Я купив собі гарний карабін і маю “License” на польованя як забю одного сернюка то певно що і Вам зашлю. Приходіть скоро право до мене і розкажіть як Колман розкажіть всьо що знаєти і що маєте Бо я дамав [sic] що Ви чисто про Мішел вже забули.
              Здоровлю Вас жону і Ваших діточок.
              Стифан Лазарюк

              Item · 1918-10-24
              Part of Lena and Thomas Gushul collection

              {envelope}
              From: S. Huculak
              Box 199
              Michel, BC

              Thos. Gushul Esq.
              P.O. Coleman
              (Box 209) Alta

              Мішел, Б.К.
              24го жовтня [1]918
              Поважаний Товаришу!
              Лист Ваш із 2го жовтня отримав за який щиро дякую. За не скору відповідь на Ваш лист прошу вибачати, бо се склалось з ріжних причин що аж до сего часу затрималось. Перша тоє: Се тягло ся в часі штрайку, і як би штрайк був далі тревав, то я мислив відвідати Вас ще раз в Колеман і поговорити особисто. Друге знову писалисьте що приїдете на Мішел помогчи штрайкувати і то занім сніг упаде. Тимчасом штрайк скіньчив ся скоро і я пішов далі доляри копати, а за тим уже і сніг паде тут у нас а Вас з Колеман не видати.
              Однак я не противлюсь сему ніц бо я знаю щосьте досить заняті під сей час а то з реточованєм долярів. Але мусю однак сказати отверто що уже час і Вам приїхати на Мішел. Чи може нє? Як собі мислити? Ану сами признайтесь!

              [2]

              А тепер будемо зачинати дещо иньшого; бо як знаєте і сами наших старших поговірку: що (жарт є жартом, а фіст часом на . . . . . . .
              Перше хотівбим знати як Ви розписалисьте ся з вуйком Сіпяром за зломанє Вашої ляски, бо по мої думцї повинин вуйко заплати з яких $10000.
              Тепер, що до другої палицї, то я заслав замовленє але як буде з нею то я не годен Вам тепер нічого певного сказати, бо як Вам відомо що плінників з Морріссей забрано десь до Онтаріо. В той час як они їхали я був на стичіню, однак не міг нічого перемовитись з ними бо они їхали під охороною божих ангелів, і сьвітла погасили в ваґоні наколи приїхали на стичіні, втім оден приклонник божий вигнав ангелів на двір щоби стерегли і берегли замкнених вікон, щоби ніхто не міг приступити і дещо говорити. І то став тілько щоби набрати води і знов далі поїхав. Тож наколиб отримав лист від них тоді повідомлю Вас що буде.

              [3]

              Знову що до Мушука то ся річ так має ся; Єсли я єго питаю ся про згадану річ то єму не дає щось говорити в той час ї в тікає, але я єму не противлюсь, бо як й сами знаєте що то собі Мошук.
              Дякую Вам за напімненє і пересторогу в минувшім листі подану, однак що до сеї справи тичить ся ми були уже приготовані і залагоджені передше, бо нам неприємним запахом тяглось по під ніс уже давно і наш віддїл не істнував уже майже 3 місяці. От як то в сьвіті буває що відважних здибають ще відважнійші. Не знаю чи Вам відомо про Фернійский товаришів що позістали уже арештовані. Тілько не знаю якраз котрих але з них усїх арештовані 4, меже якими знаходить ся Ткачук і Григірчук і здає ся Коновальчук а за четвертого не знаю. Се я довідав ся від одного Росіяна їхаючи трином з Фарної, а він не знав докладно їх імен. Се стало ся в понедїлок а ми довідались у вівторок. Розуміє ся що забрали від них усю бібльотеку з читальні.

              [4]

              А знову нині довідавєм ся що завтра—то значить ся на 25 с[его] м[ісяця] має відбути ся суд над ними. Що буде не знати?
              Головна річ, що правда мусить бути на якийсь час закопана. . . . . .
              (Правда, щож там поробляє щирий тов[ариш] Баранюк Павло? Колеса крутять ся чи ні? Не знаю чому він листа не відписав мені: мусю бути дуже добрий у него? Замітка: Від М[ихайла] Федорука.)
              На сім кіньчу тимчасове писанє.
              Остаюсь з тов. привітом
              С. Гуцуляк

              На другий раз піде бесїда в иньшій справі—публичній.

              Item · 1919-10-29
              Part of Lena and Thomas Gushul collection

              {envelope}
              Ret. to: M. F.
              Box 141
              Michel, BC

              Thos. Gushul Esq.
              архимандрит з Рознова.
              P.O. Box 209
              Coleman, Alta
              powit Снятин

              {stamp} Medicine Hat, AB, 29 October, 1919

              Мішел, Б. К.
              29го Жовтня 1919.

              Поважаний Товаришу!
              Листи оба а головно мою прозьбу отримав за що складаю горячу подяку.
              Простіт мені а буде Вам у найвизшого прощено, аді найвизщий хотів мене забрати на тамтой бік. Панє Добродзєю бачилем аніолкув чарних дооколо Осанни таньчилі. Жарт жартом, але вірте що бувєм дуже хорий лежав в ліжку через сих 4 дні, що не годен був і листа написати. Послїдний лист який писавєм від Стефана до Вас то уже був на силу писаний, а до того часу я ще не отримав був від Вас нічого, бо почтарка кинула була той лист на Фрида барбера баксу і він тримав той лист у себе щось більше як добу. Тож аби Ви не числили мене до лінивства. А тепер прошу Вас не очікуйте ще з тими моїми лікарствами але висилайте як найскорше бо чекаю як на—спасителя.

              2

              Стефан Гуцуляк каже що був у шевця і швец каже що не має нічо з ним до баліканя і каже що він раз уже зробив ґрімент з басом і Ви маєте робити так як угодилисьте ся з ним, щось на $1200 а то здаєсь що оден дозін.
              Присилайте також лікарство для Стефана, бо він кричить всні кождої ночи «дармовиси» уже уже, уже прийшли!!!! Схопляє ся з ліжка і біжить на двір, ще часом і без ґатків. Тож уважайте бо на Мішел є уже досить полісменів а чия біда буде? Здаєсь Ваша!
              Тож не буду розписувавсь тепер богато, бо бігме ще слабий, рука дрижить а в шереві, «жаби крікають» кум тай кум, тілько десь колись кумммма.
              Остаюсь Ваш і за Ваші медицини.
              Карловян