Item - Sept 3, 1917 - Letter from Lena to Thomas

Title and statement of responsibility area

Title proper

Sept 3, 1917 - Letter from Lena to Thomas

General material designation

    Parallel title

    Other title information

    Title statements of responsibility

    Title notes

    Level of description

    Item

    Reference code

    Edition area

    Edition statement

    Edition statement of responsibility

    Class of material specific details area

    Statement of scale (cartographic)

    Statement of projection (cartographic)

    Statement of coordinates (cartographic)

    Statement of scale (architectural)

    Issuing jurisdiction and denomination (philatelic)

    Dates of creation area

    Date(s)

    • 1917-09-03 (Creation)

    Physical description area

    Physical description

    1 envelope
    1 letter, 3pp.

    Publisher's series area

    Title proper of publisher's series

    Parallel titles of publisher's series

    Other title information of publisher's series

    Statement of responsibility relating to publisher's series

    Numbering within publisher's series

    Note on publisher's series

    Archival description area

    Name of creator

    Custodial history

    Scope and content

    {На конверті}
    Return to
    box 209
    PO Coleman Alta


    mr. Thomas Gushul
    Box 3658 (st B)
    Winnipeg man.

    {На звороті конверту}
    Nick [Te]shniar
    567 Manitoba ave.
    Wpg. Man.

    {Поштовий штемпель}.
    Winnipeg Canada
    Sp 5 1917
    Station B

    Coleman September 3/1917

    Дорогий мужу Тимоську.
    Отсим тебе повідомляю що сей лист пишу гарієви равлукови він тебе просит що би ти пішов відознати чи пришла єго жінка зфармїв чи ні (до Юрка Сеник 4039 ave прічард стріт). Як буде уже жінка там топрошу позич єї яких 10 долярїв що би она дещо купила собі я пішлю єї гроший але аж взавтра на дорогу. Тепер прошу тебе томку так як би не було жінки аж до десятого доки ти там будеш то возми гроші і лист і привези мені бо я боюся що би непропали гроші там. Як небуде жінки то купи мені пару шматя спідного грубе вовняне. А як буде жінка то прошу тебе поможи єї спакувати усо і настімі нє відвести бо я знаю що єї буде дуже прикро здїтми малими. А як буде жінка тонекупуй шматя жінка мені купит білше немаю що писати і поздоровляю тебе
    бувай здоров
    щаслива дорога
    писала Олена Ґушул

    Notes area

    Physical condition

    Immediate source of acquisition

    Arrangement

    Language of material

    • українська

    Script of material

      Location of originals

      Availability of other formats

      {On the envelope}
      Return to
      box 209
      PO Coleman Alta


      mr. Thomas Gushul
      Box 3658 (st B)
      Winnipeg man.

      {On the back of the envelope}
      Nick [Te]shniar
      567 Manitoba ave.
      Wpg. Man.

      {Post stamp}:
      Winnipeg Canada
      Sp 5 1917
      Station B

      Coleman, September 3/1917

      Dear husband Thomas.
      By this letter I am letting you know that I am writing this letter on behalf of Garry Ravluk. He is asking you to go and check if his wife has arrived from the farms (to Iurko Senyk at 4039 Ave and Pritchard Street). If the wife is already there, please lend her some 10 dollars so that she would buy something for herself; I will send her money for the road but only tomorrow. Now I am asking you, Tom, if the woman does not show up till the 10th of September, till you will be there, then bring the money and the letter to me, since I am afraid the money can disappear over there. If there is no wife then buy me a couple of undergarment pieces made of thick wool. But if the wife is there then I am asking you to help her pack everything and take it to the steam train, for I know that it will be hard for her with little kids. And if my wife is there then do not buy the clothes—she will buy them for me. I do not have anything else to write about and am sending you my regards.
      Stay healthy.
      Have a safe trip.
      Was written by Olena Gushul.

      Restrictions on access

      There are no restrictions on access. Permission for use required. Subject to the Copyright Act.

      Terms governing use, reproduction, and publication

      Finding aids

      Associated materials

      Related materials

      Accruals

      Alternative identifier(s)

      Standard number

      Standard number

      Access points

      Subject access points

      Place access points

      Name access points

      Genre access points

      Control area

      Description record identifier

      Institution identifier

      Rules or conventions

      Status

      Level of detail

      Dates of creation, revision and deletion

      Language of description

        Script of description

          Sources

          Accession area