Zone du titre et de la mention de responsabilité
Titre propre
Dénomination générale des documents
Titre parallèle
Compléments du titre
Mentions de responsabilité du titre
Notes du titre
Niveau de description
Cote
Zone de l'édition
Mention d'édition
Mentions de responsabilité relatives à l'édition
Zone des précisions relatives à la catégorie de documents
Mention d'échelle (cartographique)
Mention de projection (cartographique)
Mention des coordonnées (cartographiques)
Mention d'échelle (architecturale)
Juridiction responsable et dénomination (philatélique)
Zone des dates de production
Date(s)
-
1917-09-03 (Création/Production)
Zone de description matérielle
Description matérielle
1 envelope
1 letter, 3pp.
Zone de la collection
Titre propre de la collection
Titres parallèles de la collection
Compléments du titre de la collection
Mention de responsabilité relative à la collection
Numérotation à l'intérieur de la collection
Note sur la collection
Zone de la description archivistique
Nom du producteur
Historique de la conservation
Portée et contenu
{На конверті}
Return to
box 209
PO Coleman Alta
mr. Thomas Gushul
Box 3658 (st B)
Winnipeg man.
{На звороті конверту}
Nick [Te]shniar
567 Manitoba ave.
Wpg. Man.
{Поштовий штемпель}.
Winnipeg Canada
Sp 5 1917
Station B
Coleman September 3/1917
Дорогий мужу Тимоську.
Отсим тебе повідомляю що сей лист пишу гарієви равлукови він тебе просит що би ти пішов відознати чи пришла єго жінка зфармїв чи ні (до Юрка Сеник 4039 ave прічард стріт). Як буде уже жінка там топрошу позич єї яких 10 долярїв що би она дещо купила собі я пішлю єї гроший але аж взавтра на дорогу. Тепер прошу тебе томку так як би не було жінки аж до десятого доки ти там будеш то возми гроші і лист і привези мені бо я боюся що би непропали гроші там. Як небуде жінки то купи мені пару шматя спідного грубе вовняне. А як буде жінка то прошу тебе поможи єї спакувати усо і настімі нє відвести бо я знаю що єї буде дуже прикро здїтми малими. А як буде жінка тонекупуй шматя жінка мені купит білше немаю що писати і поздоровляю тебе
бувай здоров
щаслива дорога
писала Олена Ґушул
Zone des notes
État de conservation
Source immédiate d'acquisition
Classement
Langue des documents
- ukrainien
Écriture des documents
Localisation des originaux
Disponibilité d'autres formats
{On the envelope}
Return to
box 209
PO Coleman Alta
mr. Thomas Gushul
Box 3658 (st B)
Winnipeg man.
{On the back of the envelope}
Nick [Te]shniar
567 Manitoba ave.
Wpg. Man.
{Post stamp}:
Winnipeg Canada
Sp 5 1917
Station B
Coleman, September 3/1917
Dear husband Thomas.
By this letter I am letting you know that I am writing this letter on behalf of Garry Ravluk. He is asking you to go and check if his wife has arrived from the farms (to Iurko Senyk at 4039 Ave and Pritchard Street). If the wife is already there, please lend her some 10 dollars so that she would buy something for herself; I will send her money for the road but only tomorrow. Now I am asking you, Tom, if the woman does not show up till the 10th of September, till you will be there, then bring the money and the letter to me, since I am afraid the money can disappear over there. If there is no wife then buy me a couple of undergarment pieces made of thick wool. But if the wife is there then I am asking you to help her pack everything and take it to the steam train, for I know that it will be hard for her with little kids. And if my wife is there then do not buy the clothes—she will buy them for me. I do not have anything else to write about and am sending you my regards.
Stay healthy.
Have a safe trip.
Was written by Olena Gushul.
Restrictions d'accès
There are no restrictions on access. Permission for use required. Subject to the Copyright Act.