Coleman, Alberta, Canada

Elements area

Taxonomy

Code

Scope note(s)

    Source note(s)

      Display note(s)

        Hierarchical terms

        Coleman, Alberta, Canada

          Equivalent terms

          Coleman, Alberta, Canada

            Associated terms

            Coleman, Alberta, Canada

              35 Archival description results for Coleman, Alberta, Canada

              35 results directly related Exclude narrower terms
              Item · 1920-04-25
              Part of Lena and Thomas Gushul collection

              {envelope}
              F. Michaluk
              806 South 3rd St
              Effingham Ill[inois]

              Thos Gushul Esq.
              14–3rd Ave N.W.
              Rochester Minn[esota]
              U.S.A.

              {stamp} Effingham, IL, 25 April 1920

              Шановний Тов[аришу] Ґушул
              Тілько пару слів відписую на Ваш лист і засилаю дві фотоґрафії котрі я принтував в гавзі.
              Я ще нестардував [sic] прінтувати і мало дещо знаю, тілько на реточованю я дость здібний та кажуть мої інструктори. Трудно мені троха іде але мушу капарити як можу Англіска мова то найгірше мене коли. єсли Ви прибудети сюда то мемо обговорювати всі наші справи
              Нині був з Біселом то говорив про Вашу справу і казав що не задовго прибуде сюда. Коб Ви вже здорові були то якось ми покінчимо сю нашу школу апотім зобачим що маєм зробити
              Тож вибачайте що мало пишу бом типер занятий
              До побаченя
              Фред.

              Item · 1914-04-04
              Part of Lena and Thomas Gushul collection

              Coleman, Alta April 4th 1914
              Любезна моя мила Оленко!
              Подаю Тобі отсим до відомости, що прошу Тебе дуже ласкаво, що бесь вийшла у понедїлок у вечер на стацїю. А там зобачиш мене, як я буду з ваґона вилазєти. Ти сей лист маєш отримати у понеґілок, тож як прийдеш з роботи, то збирись і пійди на стацїю. А там уже Тобі хто небудь скаже в котрі годинї колєя приходить, з Кальґар. І пишу Тепер що не дай Боже аби Ти ся кому похвалила, що я маю приїхати. Навіть і Твої хатнї аби нїц всім не знали, і навіть своєму вуйкови абесь анї словечка не писнула що я маю приїхати. Най Бог Боронить аби Ти кому за се що пріпімнула, бо я маю в Едмонтонї тепер богато ворогів, а я так хочу аби я ся навіть з ними не бачив. Бо я там буду тілько через пять шість день, а тодї вернусь на зад до Колман, бо на тілько служить менї тикит. Отже уважай аби Ти нїкому анї писнула що я маю приїхати

              [2]

              І старай ся там, аби я мав станьцію в пана Злотнїцкого, лиш не вимовся що я маю приїхати. А мене на стацїї раз два пізнаш, бо я буду мати в руках нову валїзку, поківаю на голові три рази капелюх, так що би Ти мене зараз пїзнала. Тож тоді можеш йти до мене сьміло. Тож тодї маєм ся перший раз поцїлювати в уста одно другого, се так буває всюди так в сїм краю, за се встиду нема, бо се єсть наша любов. Тут я Тобі нїчого злого не пишу.

              І ще раз Тобі пригадую що бесь нїкому не вимовилась що я маю приїхати.
              На сім кіньчу своє писанє
              здоровлю Тебе щиро і очікуй терпеливо так веселої хвилі побачитись з своїм меленьким Тимоском
              Бувай здорова.
              Тимофій

              Item · 1920-08-10
              Part of Lena and Thomas Gushul collection

              {конверт}:
              Thomas Gushul, Esq.
              Box 209
              Coleman, Alta

              {штемпель}: Сoleman Aug. 11 1920

              Aug. 10, 1920
              Дор[огий] Брате:
              Щиро дякую за Твій лист.
              Я щиро Тобі дякую що Ти розяснив людям в W[inni]p[e]g що мїж Тобою а мною є велика ріжниця і що Ти не відвічуєш за мене, бо що я завинив то річ моя і нїхто не має права пхати носа там де не треба. Я знаю що я робив і кому не удалось то хай іде на мене або до заряду правительного єще лучше.

              2

              Нема з великої хмари дощу. Жорстоко не відносився я до нікого. Котрі мене вразили заболючо то єще відпокутують. Мені жаль що в Wpg. в У.Р.Д. повірили опісьля того, що я виповняв і страдав для нашого хруньства. Нераз дописи були в часописи яких нїхто би був не пустив лише дурак я. Страдав, старався, а єще они мене доносами сами псували. Не всї але були такі одиницї що я їм добре зробив а они донесли перед очи собак. Через що я стратив таку службу і втїкав як теля в глубину Захїдної Канади? Чи ти не

              3

              пригадуєш собі Sept 1918? Як то заперли Роб[очий] Народ і взяли все під жорстоку опіку? Чи
              тов[ариші] в W[inni]p[e]g подуріли? Правда всїм вгодити не годен сам Чорт з хвостиком і я признаюсь, що були покривджені деякі особи, але не з моєї руки а більше з самої свої дурної патріьотики.
              Щиро дякую Тобі Томку за твої щирісьть, що ти мені все розяснив, бо я думав щось, а від нинька не хочу мати нїц до дїла з жадними тов. в W[inni]p[e]g і вїдошлю їм членьску книжечку і подякую за їх хитрісьть. Перепрошувати не буду, бо я заслужив товаришскої подяки, а не ганьби.

              4

              В мене сьльози прямо льють ся підчас сего писаня, що я так страдав єже захорував, бо сам знаєш, а они на мене так ворожо від казують. Чекай но!!!! Я вже нїколи в житю не поможу нашому робітникові. Від нинька, Томку, понад Тебе в мене нема приятеля між нашими, а всї вороги і я буду їх числив такими аж до кїнця моєго духа, Амїнь! Жаль і розпука велика мені що за мою щиру працю бо я на сумлїнє нераз вліз так глубоко за добром для плінників, що моє житє висіло на волоску. Чому то они неберуться до Тих що таки

              5

              передачно мучили. Чи я не знаю Руднїцкого, Константину Бабій, Юсь Норман та десятки иньших котрі брали гроші від кождої голови що замкли в неволю. А чи Рудніцький знає читати по укр. а він перечитував листи в Morrissey! Ах, якеж то горе! Але їх не чипляються, бо они не укр. а я свій то можу вибачити. Чи се правда Томку? Я знаю більше що ся робило підчас війни чи[м] хто иньший і я знаю

              6

              що говорю.
              Та то шкода часу на таку марницю. Наші люди нїколи не зробили нїчо доброго, бо мають велику завісьть, отже они менї завидують а я їм за се не дам того чого менї думка занесла перед Твоїм листом. Хай від нинька робітники знають, що втратили Товариску руку від мене яка колись думала збудувати щось такого, що робітники за ним страдають. Не дам і не перешкоджу, але возьмусь політики і колись покажу що я є.
              Прошу о відпис
              Брат
              Дмитер

              Item · 1920-08-15
              Part of Lena and Thomas Gushul collection

              {envelope}
              F. Michaluk
              806 South 3rd St.
              Effingham Ill[inois]

              Thos Gushul Esq.
              Coleman Alta
              PO. Box 209
              Canada

              {stamp} Effingham, IL, 16 August 1920

              Effingham Ill[inois]
              Aug[ust] 15th 1920

              Дорогий Товариш Ґушул
              Пишу до Вас пару слів що в школі ще буду до 5го Sept[ember] і їду звідси просто до New Yorku до свої незнаної Товаришкі Я довідався від других людий що ся дівчина досить чесна і черезто маю замір їхати єсли буде щось пітрібного то можливо що приїду до Вас, відданий Я писав лист до Вас вже кільканайцять днів минуло то незнаю чи Ви отримали або ні. Писалесьте що Вишлете плити до побільшеня фотоґрафій тоя не знаю чи зможу виробити через то що школа тілько до пулудня а від 20го до 31го школи небудем мали через то що конвеция фотоґрафічна буде. Однак я повернусь до Вас то виробимо все що лиш мети бажати то нетак дуже страшне мені всій порі. Я сподіюсь що до 5го отримаю свою дипльому так говорив мені Бісел бо сего місяця дуже

              [3]

              мало часу маєм, Ви старайтеся щоб ми могли студию достати ту у Вініпеґу то все буде добре а робота то нам піде досить добре. Я вже собі голову забив з сим жененєм типер то чорт єго знає на що набреду але поїду сам і зобачу бо инакше переконатись негодин Нового Вам немаю що так вписати тілько горячо тут так що немож витримати яби рад як найскорше щоб вже раз звідси виїхати. Можливо що Ви дещо нового чуєте там то прошу пишіть. Ваш ленс про котрий Ви писали то мавби бути здалий встудиї атакож і по гавзав фотоґрафії робити я зобачу можна я дістану ленс як поїду до New Yorku бо тут негодин дістати. Ми вже якось залагодим нашу справу та я мислю. Тож кінчу і прошу овідпис. Матесь гаразд.
              Михайлюк.

              Item · 1922-12-25
              Part of Lena and Thomas Gushul collection

              {envelope}
              from S. Huculak
              Box. 199 Michel BC

              Tom Gushul Esq.
              Box. 209 Coleman
              Alta

              {stamp} Michel, BC, 23 December 1922

              With Loving Wishes
              Dec.
              25th

              The thoughts of love are long, long thoughts
              But memories sweet are longer;
              The bonds of wealth are strong, strong bonds
              But Friendship’s ties are stronger.

              CHRISTMAS, 1922

              Remembrance
              and Every Good Wish for
              Christmas and the Coming Year.
              From
              Steve Huculak

              Michel
              BC

              Item · 1921-02-01
              Part of Lena and Thomas Gushul collection

              {envelope}
              Thos. Gushul
              P.O. Box 209
              Coleman
              Alta
              Natal, BC, Feb[ruary] 1st 1921

              Дорогий Товаришу.
              Вже довгий час вплинув від коли я до вас вже листа не відписував а се не тому що може не хочу або що такого подібного. Але тому що майже кождої хвилі занятий якимось другими справами що годі всьо нараз зробити. Наш відділ у Мішел вислав протест що до вашого виключеня з Колменского відділу. Сей протест ми вислали впрост до Вінніпеґу, на Загальні Річні Збори. Я думаю що там на загальних Зборах то всьо дасть ся полагодити. А впрочім в короткий час будемо знати. товаришу ви зробіть для мене фотоґрафії як слідує.
              1 тузін пост карток се мене самого з дітьми а по пів тузіна сих більших се значить пів тузіна з одної а пів тузіна з другої.
              Ст. Лазорюк

              Item · 1921-02-13
              Part of Lena and Thomas Gushul collection

              {envelope}
              F. Michaluk
              240 E. 124 St.
              New York.

              Thomas Gushul Esq.
              Coleman Alta
              P.O. Box 209
              Canada.

              {stamp} New York, NY, 13 February 1921

              {stamp on the back of the envelope} Coleman, AB, 18 February 1921

              New York
              13го Лютого. 1921

              Дорогий Товаришу Ґушул.
              Лист котрий пишу до Вас то майже зплачем. Така вже мені доля судилась як бідив поперед так треба і надалі бо иншої ради трудно надіятись. Я всій порі так якби збожеволів, стратив всі центи які лиш мав і заліз вдовги по шию і роби що хоч босе фрій-контрі Товариш Ґушул я тепер в такє попавсь що трудно вилізти

              2

              гризота між нами обоїма і ще більше таких кавалків що мені вже нічого немиле. Як звідси виїздив то кождий говорив щоб неїхати, однак я незвертав уваги на то тілько їхав так до Вас як ми колись переписувались про нашу будуччину. Однак мої погляди типер такі і не навість що лутше не жити мені більше бо мої думки завили мене в такє що тілько в голові шумить

              3

              як в якім кітлі. Оженивсь розтратив жоночі гроші ще дотого поназичував заліз в пропасть і тілько сварка і не навість всій порі між нами. приходилось нам обоїм розійтись бо нім був нежонатий ріжні бесіди переходили між нами а типер так ся нестало як ся говорило тоя оставсь як який волуцюга і зрадник Ніхто мене більше не навидить тілько ріжні думки пересувають ся як той

              4

              туман осінної пори. Перед моїм виїздом був тут в Канадийскім офісі питав чи не потрібно мені песпорт то говорили мені що переїду без жадного клопоту, однак так ся не стало. Недалеко границі та драпуга Канадийска зачав питатись куди обоє їдем, так я сказав що їду до Канади що маю свої пропорти разом звами і через то повертаюсь Також казав чого їхав до Америки і як надовго

              5

              однак нічого непомагало. Хотїв щоб показати сьвідцтво [sic] як я дістався до Америки чия платив текс як переходив через границю і ще більше таких кавалків. Я говорив єму щом переїздив у віндсор коло детроїт платив текс 8 долярів однак згубив ті папері значить посьвідку щоя платив текс то також ніц не помагало. Він мені говорив щоя нігди неможу дістатись

              6

              до Канади потий не виберу паспорт з Отави хотьби замене незнати хто ґарантував то се мені ніц непоможе. Я мусівби був чикати най менше три тижні на песпорт і то незнаю чи мігби був дістатись Як приїхав до Emerson так з кинув наші куфри і сказав злізти з трену за вів нас за ґрати а другий день рано

              7

              назад заграницю, томи обоє просили щоб лишив нас хоть на оден день щобя міг дещо довідатись від Вас то він сказав що можемо бути оден день абільше ні. Вітак я дав таліґраму до Вас і другий день рано отримав відповідь від Вас а також з Michel від Dixonа і до него була також то він переглянув і сказав що се все пусте і я мусів виїхати. Яби був остався заграницею однак мав коротко грошей

              8

              а друге він казав мені виразно що нас трудно буде дістати. Також він заплатив тикета нам до сент-паул а з сенд-паул [sic] мусів назад платити до New Yorku, єслиб я був лишився ще на оден день так я неміг дістати тикіт до сент паул мусівби був платити самий, а єслиб був платив самий то за мало грошей мав і через то боявся брати ченц

              9

              бо треба було описати всю свою історию як я дістався до Америкі і т.д. ще міг ся дістати до криміналу на кілька місяців через то що знаєте як я переходив через границю. Як чоловік у біді то кождий чорт лізе на карк так само зімною було. Типер про Канаду треба буде забути бо нимаю ані цента і довгів кілько що трудно оплатитись

              10

              Як з сего я маю вилізти то сам низнаю бо часи настали прикрі ще дотого жонатий і прийдесь чорнобідити. Я щастя маю що тикєта небрав аж до Колман бо бувби пропав на віки, а тілько платив до Вініпеґу, то коштувало мене 137.84 цен[ти] а з Сенд-Паул до New Yorku 101. 40 центів. Мусів голодом їхати бо грошей не осталось ані цента

              11

              Мене ся їзда коштує поверх 250 долярів. Стоф фотогр[а]фічний 202 доляри і втаке я ся попав що лиш думаю що зімною має бути далі і як ті довги повіддавати. Друге знов ані хати ані роботи ані грошей хоть бери та завітися на яке без головя. Знаю що і Ви стратили грошей надармо але що робити то моя голова вже сива стає і чорт знає як сю біду обійти.

              12

              До Канади ніяк негодин по вернутись бо брак фінансу друге знов жінка більше не поїде бо кождий говорить що там біда а тут найліпше і такє. Можливо що бувбися троха доробив і мавби був житя инакше а типер треба підлягати кождому чортови як і поперед. Стратив всі свої гроші на школу типер коби міг дістати хоть миски мити де вякім рестеранті бо иншої ради нима.

              13

              Єсли будети з Андрійчуком то перечитайте єму сей лист як зімною є типер. він також буде ся журив боя досить грошей єму
              винен. Також винен сотку долярів М. Андрійцевому і низнаю де він типер є бо писав до мене що їде до Росиї. Можливо що писав листа до Вас з Детроіт бо я писав ще минувшого місяця що їду до Вас і там моя буде стала адреса. Еслиб виїхав до Росиї

              14

              то мав виїхати на 28го січня. Прошу Вас товариш Ґушул на пишіть дещо від себе і дещо зарадьте мене боя в злім положеню і дуже мені прикро. бо бачте на якій я дорозі остався.
              Тепер мушу глядіти якої роботи щоб себе продати бо прийдесь

              [15]

              здихати без часу всій демократичній країні. Єслиб був нікому сьвіт не завязав то чорт би мене брав я вже не стою засобою, але знаєте що чоловік неє самітний і треба старатись бо годі далі бурлаком жити.
              Прошу пишіть дещо відсеби щоб хоть трохи став веселійший бо приятелів

              [16]

              немаю так богато щоб міг ся де чого ліпшого зарадити.
              Тож кінчу сей лист і очікую як найборше де що до від[а]тись від Вас.
              Ми обоє зичим Вам всім ліпшого поводженя ніж ми маєм типер обоє. Гаразд.
              Михайлюк.

              Item · 1924-02-13
              Part of Lena and Thomas Gushul collection

              {envelope}
              F. Michaluk
              403 E. 5 St
              New York City.

              Thos. Gushul. Esq.
              Coleman, Alta.
              P.O. Box 209
              Canada.

              {stamp} Medison, NY, 13 February 1924

              Ню-Йорк 13го Лютого 1924.

              Дорогий Товаришу Ґушул—!
              Ваші листи отримав за котрі дякую однак прошу негніватись що запізнивсь з відписом бо вільного часу нимаю з причини що довгі години працюю через сих пару місяців а навіть і в неділю мушу робити. Від Андрійчука з України мав лист то пише що отримав шіфкарту і приїде до Канади, також пише що довідався про Андрійцевого де перибуває на Українї і пише що Андрійців оженивсь і має вже сина, але пише що також незовсім добре поводить ся єму. До Андріїчука заслав я кілька долярів через банк то пише що не отримав також засилав гроші з сего банку до своїх родичів то пишуть що отримали незнаю що є.
              То що пишуть з України наші Товариші то не знати кому вірити одні пишуть що така біда що вітримати немож, другі пишуть дописі в часописах що неправда і критикують тих котрі нарікають що виїхали на Україну і незнати кому вірити.
              Всякої біди є ще досить на Україні і Росиї тосе можем знати самі, але нарікати і накидатись направительство то нема чого, нині цілий світ робітничий звернув

              [2]

              свої очи в сторону Росийского правительства і трудно придставити собі щоб там така неправда діялась як описують декотрі з товаришів.
              Правда тих мушенників є ще досить що з вовка перекинулись в барана і горнуть по своїй стороні, але заякийсь час і то ся знищит і тогді буде инакше.
              Я все мислю що ті товариші також зле роблять що хотят вертатись з України, до Канади і Америки, тут всих краях також робітник псяче житя має і лутшеб задертатись [sic] ще пару літ там де знаходит ся типер, адруге кождий має наплечах голову себто диктатора свого і справа зкінчена.
              Дорогий т[оваришу] Ґушул на Вашу пропозицию негоджусь себто на пінтованя, через то що я немаю вільного часу до сеї роботи. Я постановив робити до весни сю роботу яку маю всій порі, хоть довгі години але типер зима так мусит ся терпіти. На весну буду глядів зачим иншим, тут в Ню-Йорку або виїду до Детроїт, а типер сиджу тихо і чекаю щоб то вже весна прийшла. Єслиб дещо спеціяльного мені трафилось так напишу до Вас. Сет фарбів я постараюсь Вам дістати.
              Остаюсь з Товариских [sic] Привітом
              Ф. Михайлюк

              {later notes in pencil on the envelope}
              L. 31-511

              {on the back of the envelope in pencil}
              City Cigar Store Cigarettes tubs
              648 Main St.
              Winnipeg
              C 203 173

              Item · 1922-02-27
              Part of Lena and Thomas Gushul collection

              {envelope}
              F. Michaluk
              403 E. 5 St.
              New York City

              Thos Gushul Esq.
              Coleman Alta
              P.O. Box 209
              Canada

              {stamp} Medison, NY, 1 March 1922

              New York
              27го лютого 1922

              Дорогий тов[аришу] Ґушул
              На Ваш попередній лист недав жадної відповіді анині отримав другий то разом відписую обидва Нас обоїх біда найшла себто (флу) і ніяк позбутись, Я відлежав шось два тижні і позбув ся а жінка хора ще і до сеї пори і мені голова стала як решето. Тепер трохи жінці лекше, однак ще мусить сідіти в ліжку щоб знов не погіршилось. Тож прошу не гніватись боя був сам несвій через сих пару тижнів. яб був рад дати відповідь як найскорше але не міг. Тую копію я переглянув і можливо що дещо буде з сего зобачемо, однак я сю копію затримаю як ви пригадали. Если отримаю відповідь то повідомлю Вас як найскорше.

              2
              Нового не маю що так писати до Вас хиба дещо перед видїздом. Друге коби страйку великого не було, бо єслиб страйк потримав через кілька місяців то може плохо бути і знами.
              Тут в Америці то здаєсь що буде не мало різні між робітниками і властителями майнів сеї весни тож зобачем, коби бідні майнері побідили свого ворога то булоб досить здало і про нас. Я вже не працюю через кілька тижнів і богато шусток розходить ся але всіо байка коби мені жінка подужала бо се в мене перше від усь[о]го. Нам досить зле повелось через сих кілька тижнів я сподівався що хоть ще кілька десяток з роблю асе зготових розходить ся.

              3

              Що до помешканя то не потрібуєте старатись боя акурат незнаю чими обоє разом поїдемо я напишу перед моєм видїздом, а хоть бисмо обидвоє виєхали разом то можна перебути пару днів і в готели се ніц страшного За пес-портом я тут був минувшого року на канадийськім амійґришін офісі а відповідь яку я отримав то заслав до Вас в тій відповіди було що неможливо мені вступ до Канади, сю відповідь я дістав з емійґрийшин офісу яку они дістали з Отави я чекав на відповідь 6 тижнів потім повідомили мене з офісу що неможливо мені їхати, відтак ту копію я заслав до Вас.

              [4]

              (Докінченя)
              Зобачем що з сего буде що Ви були в Діксона.
              В разі єсли позволіня не прийде мені то мушу остатись тут і глядіти що небудь тут бо так як поперед їхав більше нехочу. Але я сподіюсь що песпорт достанесь. Коби лиш нам бізнес наш не провалився, бо в разі щоб зле повелось то з мої сторони дуже плохоб було Вам инакше там на місци ніж мені їхати звідси до Вас, ми тут обидвоє працюєм і цент до цента і все є пару долярів а там перейди на мени самого і знов великий кошт яб поніс. але я не мислю щоб Ви хотіли мене в біду завести, бо нічого злого між нами ніколи не було, тож
              єсли прийде (пес) так я готов виїхати до Вас (чуєте).
              Так до побаченя не вдовзі. Гаразд. Михайлюк.

              Item · 1924-02-28
              Part of Lena and Thomas Gushul collection

              {envelope}
              S. Huculak, Esq.
              P.O. Coleman Alta
              Box 209
              Canada

              {stamp} Веселый Кут, Одес., 27.02.1924

              Weselyj Kut. Ukraina
              February 28th 1924.

              Дорогі Товариші. Гуцуляк, Ґушул, і Драпака, Вже довший час проминув як я написав листа до вас і єще до тепер неотримав жадної відповіди на мій лист, незнаю що за причина, може ви часом неотримали того листа, чи може ся нагнївали часом на мени, за мій попередний лист, вкотрім то я висловлювавсь про своє невдоволеня, Скажу вам вірну правду Товариші що вже нать і рука не служить і голова невсилі видержати того всего бося крутить, Щоб вам описати положеня в якім мися знаходимо, Думок тисячами на моїй голові, стоїть під час мого писаня. однак. на жаль висказатись та пожалуватись перед вами на отсїм папери не годень, Товариші буду вам вдячний тодї жити буду но поможіть мені до вас дістатись, Не жалую 2 роки робити лише на самий довг. тим товаришам котрі мені поможуть.

              Я писав до Мільки до фернї просю справу і єше до нині немаю листа від неї, незнаю чи що з сего буди чинї, Отже прошу Тебе Стафанку.

              2

              Довідатись до неї та поспитати єї, шо она може і думає зробити для мени. Єще є друга справа опруч грошей, без котрої то я виїхати з відси негоден немавши єї на руках, ато є Афідевіт від фармара, се є посьвідка на впуск до канади без котрої і звідси виїхати не можливо. Отже прошу тебе стефанку дуже файно пійди до Піта Зоратого до Мішел і поклич з собою Make Jasino і пійдїт обидва до него і попросіть єго щоб він виробив менї той Афідевіт, А піт єго може мені зробити бо він має фарму, Но попросїть єго щоб нїкому нїц неказав просе, Кошта які будуть ти єму заплати. А я як повернусь то все тобі—віддам з подякою, Ту вже богато хлопцїв подіставали гроші через Amalgameted [sic] Bank 103 Est. 14 Str, New York, і єше богато написали по гроші, бо тут виглядів на лучше нема а чим чаз то гірше, за який рік то тра буде вмішках ходити, так як селяне тепер ходять, бо тут чоловік не всилі заробити на харч, нетак на обраня, Зима тут вже 2 місяці і доста зимно, майже таке саме як там коло вас, Як там робота йде коло, вас та чи штрайк буди чині на весну, бо чутка є що штрайху не буде

              3

              На весну та що штрайк вже заситльований за ту саму плату, чисе правда низнаю, зате прошу мені написати, Отже Прошу вас писати дещо нового і як най скорше, Пошта наша змінена замісьц Мигаєво пишіт Веселий Кут.
              Насїм кінчу та здоровлю вась як тебе Стефане Николу i Вас Ґушул і Вашу фамілію як най лїпше та зичу веселого житя на будуче, Майтесь Гаразд.
              Ваш Товариш П[етро] Василишин
              Аґро Комуна
              Одеска Губерня
              Стан[ція] Веселий, Кут,
              Украіна Rossia.

              Прошу овідпис як най скорше