Pièce - June 22, 1920 - Letter from Fred Michaluk to Thomas Gushul

Zone du titre et de la mention de responsabilité

Titre propre

June 22, 1920 - Letter from Fred Michaluk to Thomas Gushul

Dénomination générale des documents

    Titre parallèle

    Compléments du titre

    Mentions de responsabilité du titre

    Notes du titre

    Niveau de description

    Pièce

    Cote

    Zone de l'édition

    Mention d'édition

    Mentions de responsabilité relatives à l'édition

    Zone des précisions relatives à la catégorie de documents

    Mention d'échelle (cartographique)

    Mention de projection (cartographique)

    Mention des coordonnées (cartographiques)

    Mention d'échelle (architecturale)

    Juridiction responsable et dénomination (philatélique)

    Zone des dates de production

    Date(s)

    • 1920-06-22 (Création/Production)

    Zone de description matérielle

    Description matérielle

    1 envelope
    1 letter, 2 pp.

    Zone de la collection

    Titre propre de la collection

    Titres parallèles de la collection

    Compléments du titre de la collection

    Mention de responsabilité relative à la collection

    Numérotation à l'intérieur de la collection

    Note sur la collection

    Zone de la description archivistique

    Nom du producteur

    Historique de la conservation

    Portée et contenu

    {envelope}
    F. M.
    806–3rd St
    Effingham Ill[inois]
    U.S.A.

    Thos Gushul Esq.
    Coleman Alta
    Box 209 Canada

    {stamp} Effingham, IL, 21 June 1920

    June 22th [sic] 1920

    Дорогий Тов[аришу] Ґушул
    Я Вашого листа отримав за котрий дякую. Я писав в попереднім листі до Вас в справі ленса однак дістав нині лист що Ви дістали ленс то можливо що мені непотрібно купувати тут. Прошу напишіть який сорт ленса і до якої кємери Я тут можу дістати першої кляси лінс до кємери 8х10 або 5х7 однак коштує досить гроша. Тож прошу напишіть як найскорше щоя маю зробити єсли мислите що нам доброго ленса потрібно тоя позичу собі гроший і купю. Wollensack [sic] до (8х10) кемери стоїть 148 долярів шатер і ленс, сей ленс можна уживати в студиї атакож і на отсайд.

    [2]

    В справі Ваші я буду старався переконати. По укінченю мої школи я просто звідси їду до Детроїт а з відтам до Канади. Єсли ябуду в Детроіт то можливо що довідаюсь про Вашу справу.
    Паршиво наші товариші обходят ся, немислю щоб де котрий з Мішелских товаришів писав до Вініпеґу листа про Вас, се фернійський пташок то нічого ви стого вийдете а єсли я довідаюсь то тогді віддячитесь їм за їх брехню. Прошу пишіть дещо нового з Колман а також в справі Петра Василишиного з Мішел де що знаєте. Тож кінчу здоровлю сердечно.
    Михайлюк
    Прошу оскорий відпис.

    Zone des notes

    État de conservation

    Source immédiate d'acquisition

    Classement

    Langue des documents

    • anglais
    • ukrainien

    Écriture des documents

      Localisation des originaux

      Disponibilité d'autres formats

      June 22nd, 1920

      Dear Comrade Gushul,
      I have received Your letter for which I thank You. I wrote to You in a previous letter regarding a lens, yet I got Your letter today and You write that You have bought the lens. Then maybe I do not need to buy the lens here. Please let me know which class the lens is and for which camera. I can buy here the first class lens for a camera 8х10 or 5х7, yet it is quite expensive. So, please, write to me as soon as possible regarding what I should do. If You think that we need a good lens then I will borrow money and buy it. Wollensak shutter and lens for a 8х10 camera cost 148 dollars. This lens can be used inside a studio, as well as outside.

      [2]

      I will try to persuade in regards to Your case. After I finish the school, I will leave straight for Detroit, and from there for Canada. If I stay in Detroit then maybe I will find something out regarding Your case.
      Our comrades behave lousily. I cannot imagine anyone of the Michel’s comrades writing a letter about You to Winnipeg. It must be a bird from Fernie. It is nothing, You will get out of it, and if I find out who did it then You will get even with them for their lies. Please write some news about Coleman, as well as regarding the case of Petro Vasylyshyn from Michel, if You know anything. So, I will stop here. Wishing you health cordially.
      Miсhaluk
      Please reply soon.

      Restrictions d'accès

      There are no restrictions on access. Permission for use required. Subject to the Copyright Act.

      Délais d'utilisation, de reproduction et de publication

      Instruments de recherche

      Éléments associés

      Éléments associés

      Accroissements

      Identifiant(s) alternatif(s)

      Numéro normalisé

      Numéro normalisé

      Mots-clés

      Mots-clés - Sujets

      Mots-clés - Noms

      Mots-clés - Genre

      Zone du contrôle

      Identifiant de la description du document

      Identifiant du service d'archives

      Règles ou conventions

      Statut

      Niveau de détail

      Dates de production, de révision et de suppression

      Langue de la description

        Langage d'écriture de la description

          Sources

          Zone des entrées