Title and statement of responsibility area
Title proper
General material designation
Parallel title
Other title information
Title statements of responsibility
Title notes
Level of description
Repository
Reference code
Edition area
Edition statement
Edition statement of responsibility
Class of material specific details area
Statement of scale (cartographic)
Statement of projection (cartographic)
Statement of coordinates (cartographic)
Statement of scale (architectural)
Issuing jurisdiction and denomination (philatelic)
Dates of creation area
Date(s)
-
1925-07-14 (Creation)
Physical description area
Physical description
1 envelope
1 letter, 4 pp.
Publisher's series area
Title proper of publisher's series
Parallel titles of publisher's series
Other title information of publisher's series
Statement of responsibility relating to publisher's series
Numbering within publisher's series
Note on publisher's series
Archival description area
Name of creator
Custodial history
Scope and content
Brilliant, B.C.
July 14, 1925
Дорога жено!
Нинї посилаю Веріґінови до Blairmore баксу черешень яку я тут купив. Сі черешнї я не посилаю на бізнес але на те щоби попоїли ї знали що я за них не забув. Як сей лист отримаєш так їм скажи як я тут на писав. Вчера я вислав другу баксу черешень до Coleman на нашого Івана.
[2]
А нині посилаю одну баксу огірків (6 Доз.) до Coleman, на Іванову адресу. Тілько на пиши менї яка оплата від бакси, а то яби ще післав не задовго та не знаю чи оплачуєсь.
Твій муж
Тимофій
Василеви Веріґінови на горі жінка померла, нинї має бути похорон. Се єсть той чоловік до котрого Веріґін писав лист.
[3]
Ще раз тобі даю до відома що я ще пісилаю черешень до дому і огірків враз з сим листом, маєте отримати 4 баксі черешень, 2 баксї огірків і одну баксу малинів. Старайся ті черешнї якось на класти у слоєки щоби не попсули ся. Я тут за них платив 10 за фунт
[4]
а ти можеш і продати дещо з них як не з можеш у слоєки на рядити, то так зроби аби вони не попсули ся, огірчики на квасте. Я нинї начинаю збирати закази на Утішенїю. Закази люди дають. Їдь до дому тексою а не ходи пішком.
Notes area
Physical condition
Immediate source of acquisition
Arrangement
Language of material
- Ukrainian
Script of material
Location of originals
Availability of other formats
Brilliant, B.C.
July 14, 1925
Dear Wife!
I am sending a box of sweet cherries that I have bought here for Verigin in Blairmore. I am sending those cherries not for business but for them to eat and know that I have not forgotten about them. Upon getting this letter, tell them exactly as I wrote here. Yesterday, I sent a second box of sweet cherries to Coleman, to our Ivan’s address.
[2]
And today, I am sending a box of cucumbers (6 dozens) to Coleman, to Ivan’s address. Just let me know in a letter how much you paid for a box, for I would ship another one shortly but don’t know if it is worth it.
Your husband,
Thomas
The wife of Vasyl Verigin, who lives on a hill, has died; today is supposed to be her funeral. He is the man to whom Verigin was writing a letter.
[3]
I am reminding you once again that I am sending sweet cherries and cucumbers home together with this letter. You should be getting 4 boxes of cherries, 2 boxes of cucumbers, and one box of raspberries. Try to somehow can those sweet cherries in jars so that they will not be wasted. I paid $10 a pound for them here
[4]
so you can even sell some, if you can’t make preserves of all of them; just make sure they don’t rot. Pickle the cucumbers. I am about to start collecting orders in Utesheniye. People do place orders. Take a cab on your way home, do not walk.
Restrictions on access
There are no restrictions on access. Permission for use required. Subject to the Copyright Act.