Zone du titre et de la mention de responsabilité
Titre propre
Dénomination générale des documents
Titre parallèle
Compléments du titre
Mentions de responsabilité du titre
Notes du titre
Niveau de description
Cote
Zone de l'édition
Mention d'édition
Mentions de responsabilité relatives à l'édition
Zone des précisions relatives à la catégorie de documents
Mention d'échelle (cartographique)
Mention de projection (cartographique)
Mention des coordonnées (cartographiques)
Mention d'échelle (architecturale)
Juridiction responsable et dénomination (philatélique)
Zone des dates de production
Date(s)
-
1921-02-01 (Création/Production)
Zone de description matérielle
Description matérielle
1 envelope
1 letter, 1 pp.
Zone de la collection
Titre propre de la collection
Titres parallèles de la collection
Compléments du titre de la collection
Mention de responsabilité relative à la collection
Numérotation à l'intérieur de la collection
Note sur la collection
Zone de la description archivistique
Nom du producteur
Historique de la conservation
Portée et contenu
{envelope}
Thos. Gushul
P.O. Box 209
Coleman
Alta
Natal, BC, Feb[ruary] 1st 1921
Дорогий Товаришу.
Вже довгий час вплинув від коли я до вас вже листа не відписував а се не тому що може не хочу або що такого подібного. Але тому що майже кождої хвилі занятий якимось другими справами що годі всьо нараз зробити. Наш відділ у Мішел вислав протест що до вашого виключеня з Колменского відділу. Сей протест ми вислали впрост до Вінніпеґу, на Загальні Річні Збори. Я думаю що там на загальних Зборах то всьо дасть ся полагодити. А впрочім в короткий час будемо знати. товаришу ви зробіть для мене фотоґрафії як слідує.
1 тузін пост карток се мене самого з дітьми а по пів тузіна сих більших се значить пів тузіна з одної а пів тузіна з другої.
Ст. Лазорюк
Zone des notes
État de conservation
Source immédiate d'acquisition
Classement
Langue des documents
- anglais
- ukrainien
Écriture des documents
Localisation des originaux
Disponibilité d'autres formats
Natal, BC, February 1st, 1921
Dear Comrade,
It’s been a long time since I replied to you but it’s not because I do not want to or anything like that. It’s because I am so busy with other things that I am unable to do everything instantly. Our branch in Michel sent a protest regarding you being expelled from the Coleman’s branch. We sent the protest directly to the General Yearly Meeting in Winnipeg. I think it would be possible to fix everything during the General Meeting. After all, we will know shortly. Comrade, make the photographs for me shipshape.
One dozen of the post cards of me together with children, and half a dozen of these ones but enlarged, i.e. a half dozen of the first one and half dozen of the second one.
St. Lazoruk
Restrictions d'accès
There are no restrictions on access. Permission for use required. Subject to the Copyright Act.