Pièce - February 1, 1921 - Letter from Stefan Lazaruk to Thomas Gushul

Zone du titre et de la mention de responsabilité

Titre propre

February 1, 1921 - Letter from Stefan Lazaruk to Thomas Gushul

Dénomination générale des documents

    Titre parallèle

    Compléments du titre

    Mentions de responsabilité du titre

    Notes du titre

    Niveau de description

    Pièce

    Cote

    Zone de l'édition

    Mention d'édition

    Mentions de responsabilité relatives à l'édition

    Zone des précisions relatives à la catégorie de documents

    Mention d'échelle (cartographique)

    Mention de projection (cartographique)

    Mention des coordonnées (cartographiques)

    Mention d'échelle (architecturale)

    Juridiction responsable et dénomination (philatélique)

    Zone des dates de production

    Date(s)

    • 1921-02-01 (Création/Production)

    Zone de description matérielle

    Description matérielle

    1 envelope
    1 letter, 1 pp.

    Zone de la collection

    Titre propre de la collection

    Titres parallèles de la collection

    Compléments du titre de la collection

    Mention de responsabilité relative à la collection

    Numérotation à l'intérieur de la collection

    Note sur la collection

    Zone de la description archivistique

    Nom du producteur

    Historique de la conservation

    Portée et contenu

    {envelope}
    Thos. Gushul
    P.O. Box 209
    Coleman
    Alta
    Natal, BC, Feb[ruary] 1st 1921

    Дорогий Товаришу.
    Вже довгий час вплинув від коли я до вас вже листа не відписував а се не тому що може не хочу або що такого подібного. Але тому що майже кождої хвилі занятий якимось другими справами що годі всьо нараз зробити. Наш відділ у Мішел вислав протест що до вашого виключеня з Колменского відділу. Сей протест ми вислали впрост до Вінніпеґу, на Загальні Річні Збори. Я думаю що там на загальних Зборах то всьо дасть ся полагодити. А впрочім в короткий час будемо знати. товаришу ви зробіть для мене фотоґрафії як слідує.
    1 тузін пост карток се мене самого з дітьми а по пів тузіна сих більших се значить пів тузіна з одної а пів тузіна з другої.
    Ст. Лазорюк

    Zone des notes

    État de conservation

    Source immédiate d'acquisition

    Classement

    Langue des documents

    • anglais
    • ukrainien

    Écriture des documents

      Localisation des originaux

      Disponibilité d'autres formats

      Natal, BC, February 1st, 1921

      Dear Comrade,
      It’s been a long time since I replied to you but it’s not because I do not want to or anything like that. It’s because I am so busy with other things that I am unable to do everything instantly. Our branch in Michel sent a protest regarding you being expelled from the Coleman’s branch. We sent the protest directly to the General Yearly Meeting in Winnipeg. I think it would be possible to fix everything during the General Meeting. After all, we will know shortly. Comrade, make the photographs for me shipshape.
      One dozen of the post cards of me together with children, and half a dozen of these ones but enlarged, i.e. a half dozen of the first one and half dozen of the second one.
      St. Lazoruk

      Restrictions d'accès

      There are no restrictions on access. Permission for use required. Subject to the Copyright Act.

      Délais d'utilisation, de reproduction et de publication

      Instruments de recherche

      Éléments associés

      Éléments associés

      Accroissements

      Identifiant(s) alternatif(s)

      Numéro normalisé

      Numéro normalisé

      Mots-clés

      Mots-clés - Sujets

      Mots-clés - Noms

      Mots-clés - Genre

      Zone du contrôle

      Identifiant de la description du document

      Identifiant du service d'archives

      Règles ou conventions

      Statut

      Niveau de détail

      Dates de production, de révision et de suppression

      Langue de la description

        Langage d'écriture de la description

          Sources

          Zone des entrées