Pièce - April 25, 1920 - Letter from Fred Michaluk to Thomas Gushul

Zone du titre et de la mention de responsabilité

Titre propre

April 25, 1920 - Letter from Fred Michaluk to Thomas Gushul

Dénomination générale des documents

    Titre parallèle

    Compléments du titre

    Mentions de responsabilité du titre

    Notes du titre

    Niveau de description

    Pièce

    Cote

    Zone de l'édition

    Mention d'édition

    Mentions de responsabilité relatives à l'édition

    Zone des précisions relatives à la catégorie de documents

    Mention d'échelle (cartographique)

    Mention de projection (cartographique)

    Mention des coordonnées (cartographiques)

    Mention d'échelle (architecturale)

    Juridiction responsable et dénomination (philatélique)

    Zone des dates de production

    Date(s)

    • 1920-04-25 (Création/Production)

    Zone de description matérielle

    Description matérielle

    1 envelope
    1 letter, 2 pp.

    Zone de la collection

    Titre propre de la collection

    Titres parallèles de la collection

    Compléments du titre de la collection

    Mention de responsabilité relative à la collection

    Numérotation à l'intérieur de la collection

    Note sur la collection

    Zone de la description archivistique

    Nom du producteur

    Historique de la conservation

    Portée et contenu

    {envelope}
    F. Michaluk
    806 South 3rd St
    Effingham Ill[inois]

    Thos Gushul Esq.
    14–3rd Ave N.W.
    Rochester Minn[esota]
    U.S.A.

    {stamp} Effingham, IL, 25 April 1920

    Шановний Тов[аришу] Ґушул
    Тілько пару слів відписую на Ваш лист і засилаю дві фотоґрафії котрі я принтував в гавзі.
    Я ще нестардував [sic] прінтувати і мало дещо знаю, тілько на реточованю я дость здібний та кажуть мої інструктори. Трудно мені троха іде але мушу капарити як можу Англіска мова то найгірше мене коли. єсли Ви прибудети сюда то мемо обговорювати всі наші справи
    Нині був з Біселом то говорив про Вашу справу і казав що не задовго прибуде сюда. Коб Ви вже здорові були то якось ми покінчимо сю нашу школу апотім зобачим що маєм зробити
    Тож вибачайте що мало пишу бом типер занятий
    До побаченя
    Фред.

    Zone des notes

    État de conservation

    Source immédiate d'acquisition

    Classement

    Langue des documents

    • anglais
    • ukrainien

    Écriture des documents

      Localisation des originaux

      Disponibilité d'autres formats

      Respected Comrade Gushul,
      I am replying just with a couple of words to Your letter and sending two photographs that I’ve printed out in the house.
      I have not yet studied printing and I know quite little about it. I am only quite good at retouching, as my instructors say. It is a bit hard for me but I have to handle it as I can. English language is the worst problem for me. If You come here then we will discuss all our matters.
      I saw Bissell today and talked about Your business and said that You would come here shortly. If You would be healthy we would somehow finish this our school, and then we will see what we should do. So, forgive me for writing little, for I am busy now.
      Good-bye.
      Fred.

      Restrictions d'accès

      There are no restrictions on access. Permission for use required. Subject to the Copyright Act.

      Délais d'utilisation, de reproduction et de publication

      Instruments de recherche

      Éléments associés

      Éléments associés

      Accroissements

      Identifiant(s) alternatif(s)

      Numéro normalisé

      Numéro normalisé

      Mots-clés

      Mots-clés - Sujets

      Mots-clés - Noms

      Mots-clés - Genre

      Zone du contrôle

      Identifiant de la description du document

      Identifiant du service d'archives

      Règles ou conventions

      Statut

      Niveau de détail

      Dates de production, de révision et de suppression

      Langue de la description

        Langage d'écriture de la description

          Sources

          Zone des entrées