Pièce - September 9, 1919 - Letter from Demetrius to Thomas

Zone du titre et de la mention de responsabilité

Titre propre

September 9, 1919 - Letter from Demetrius to Thomas

Dénomination générale des documents

    Titre parallèle

    Compléments du titre

    Mentions de responsabilité du titre

    Notes du titre

    Niveau de description

    Pièce

    Cote

    Zone de l'édition

    Mention d'édition

    Mentions de responsabilité relatives à l'édition

    Zone des précisions relatives à la catégorie de documents

    Mention d'échelle (cartographique)

    Mention de projection (cartographique)

    Mention des coordonnées (cartographiques)

    Mention d'échelle (architecturale)

    Juridiction responsable et dénomination (philatélique)

    Zone des dates de production

    Date(s)

    Zone de description matérielle

    Description matérielle

    1 envelope
    1 letter, 1 pp.

    Zone de la collection

    Titre propre de la collection

    Titres parallèles de la collection

    Compléments du titre de la collection

    Mention de responsabilité relative à la collection

    Numérotation à l'intérieur de la collection

    Note sur la collection

    Zone de la description archivistique

    Nom du producteur

    Historique de la conservation

    Portée et contenu

    Thomas Gushul, Esq.,
    Box 209,
    Coleman, Alta

    [seal]: COLEMAN ALTA SP 09 19

    [The Canadian Bank Of Commerce Letterhead]
    Fernie, B.C. Sept. 9th, 1919.
    Dear Tom,
    Just returned from a trip down to the good old East and found two of your letters which are rather disappointing. I wrote to you that I could not possibly write while I am away and therefore I thought that you will excuse me and wait until I return, but you evidently got the wrong inpression [sic] of my epistle. No, I am not angry at you at all, I am just so busy that I hardly have time for my meals. I had a fine time on my holidays and believe me I have made quite a hit with some dames. Don’t be surprised if you should receive an anouncement [sic] of my engagement or even a marriege [sic].
    I am enclosing $6.00 to cover the last and the balance due you for the photo work. I lost the bill you sent me and therefore I am not quite sure if this is the right amount, but if it is not you let me know and we will fix the difference at once. I am sorry that I did not settle long before this, but you know, I was so darn busy and did not have enough cash for the trip took several hundreds out of my pocket.
    How is everybody? Kindly convey my best regards to them. I will be in Coleman when I have an opportunity and it will be soon I hope.
    With brotherly love,
    Your big brother,
    Demetrius

    Zone des notes

    État de conservation

    Source immédiate d'acquisition

    Classement

    Langue des documents

    • anglais

    Écriture des documents

      Localisation des originaux

      Disponibilité d'autres formats

      Restrictions d'accès

      There are no restrictions on access. Permission for use required. Subject to the Copyright Act.

      Délais d'utilisation, de reproduction et de publication

      Instruments de recherche

      Éléments associés

      Éléments associés

      Accroissements

      Identifiant(s) alternatif(s)

      Numéro normalisé

      Numéro normalisé

      Mots-clés

      Mots-clés - Sujets

      Mots-clés - Lieux

      Mots-clés - Noms

      Mots-clés - Genre

      Zone du contrôle

      Identifiant de la description du document

      Identifiant du service d'archives

      Règles ou conventions

      Statut

      Niveau de détail

      Dates de production, de révision et de suppression

      Langue de la description

        Langage d'écriture de la description

          Sources

          Zone des entrées