Title and statement of responsibility area
Title proper
General material designation
Parallel title
Other title information
Title statements of responsibility
Title notes
Level of description
Repository
Reference code
Edition area
Edition statement
Edition statement of responsibility
Class of material specific details area
Statement of scale (cartographic)
Statement of projection (cartographic)
Statement of coordinates (cartographic)
Statement of scale (architectural)
Issuing jurisdiction and denomination (philatelic)
Dates of creation area
Date(s)
-
1925-03-19 (Creation)
Physical description area
Physical description
1 envelope
1 letter, 11 pp.
Publisher's series area
Title proper of publisher's series
Parallel titles of publisher's series
Other title information of publisher's series
Statement of responsibility relating to publisher's series
Numbering within publisher's series
Note on publisher's series
Archival description area
Name of creator
Custodial history
Scope and content
D.O.Macko
OFFICE OF THE COMPTROLLER
STANFORD UNIVERSITY
ACCOUNTING DEPARTMENT
STANFORD UNIVERSITY
CALIFORNIA
{штемпель}: PALO ALTO CALIF. MAR 20 1925
Mr. Thomas Gushul
Blairmore, Alta.,
Canada
{штемпель на звороті}: BLAIRMORE ALTA MR 24 1925
Stanford University
3/19/25
Дор[огий] Брате;
Щиро дякую за Твої листи в яких я довідався много інтерестних новинок.
Жаль мені, що Ти не завернув “View Finder” в якому мене приймили за члена до California Camera Club. Ти вже много забув, се не перший раз що Ти забув мені завернути се та те, і тому то я не висилаю Тобі нїчого більше на взір бо боюсь що пропаде. Я маю много цїкавих кусків писаних саморучно, в фотоґ. маґазинах. Чи Ти коли читаєш їх? Чи Ти може й не передплачуєш жадної фотоґ[рафічної] публикациї?
2
Коли знайдеш тую фотоґ[рафію] в моєго дому, чи то з Михася і мами, то вишли мені по жаласти.
Що до Федорового виїзду до Канади, то я щиро дякую Тобі за Твою обїцянку, а я єще на певно не знаю коли але думаю що не задовго, бо я сподїюсь дїстати троха готівки. Коби то лише не переїначилось, бо то не завше так ся стає як ся мислить. Я напишу Тобі достаточно коли я дістану гріш, але тимчасом не маю єще ані слова дальше про се казати. Я повинен довідатись на днях що ся стане.
Що до копіованя фотоґ[рафій] які суть копировані то се є абсолютно не можливе. Кождий образ який має знак © се завічає що є коперований. Розумїєсь, котрі сего знаку не мають то можна копіовати, але то є завше безпечнійше дістати довіль
3
на паперу, що копіовати і продавати не заборонено. Себто від оріґінального артиста. Отже коли маєш фотоґ[рафію] і знаєш офїціальну титулу, так пиши до найблизшого фотоґ[рафічного] маґ[азину] і спитай хто єго зробив і проси о адресу, а опісля пиши до артиста з прозьбою і копіованє. Уважай, не рушай без сего бо на вірно біда за таке дїло, є велика.
Що до ленс, тут є їх много, але заким Ти їх запакуєш, оплатиш тарифу (Duty) то й несхочесь їх Тобі. Я раджу Тобі читати фотоґ. маґ. і на сторонках оголошеня знайдеш барґен. Навет і в Канадї! В Montreal і Toronto суть склади “Second Hand Supplies” і там Ти знайдеш що бажаєш.
Дальше раджу Тобі
4
написати до Toronto Camera Club і проси їх щоби Тобі дали адреси від фірмів гандлючих в фот. матеріялах. Они Тобі се радо зроблять особливо коли Ти трошки їм підмастиш словами артиста.
Відколи я Тебе памятаю Ти кращих слїв не писав мені як в Твоїм минувшім листі. а то є Твоє пропонованє виїхати з Coleman! Томку «любчику-голубчику» вір мені що не варта жити в Coleman коли суть мїсцевости в яких – ох то красно жити! Подумай собі, закружені Ви горами, в углевих димах і між людьми мало культорованими без жадних иньших інтересів окрім копальні, без библьотеки спілок, чи клюбів знаня і наук. Гей брате се гріх кохати дітий на такій нерозширній околици! Правда, Ти там жив около 15 лїт і вже гвив на все, але братчику не гнівайся що я пишу, але возьми но мої слова під розвагу!
5
Я бачив всякі місця і всякі заходи, але вір мені що житє є за коротке щоби нуждитись десятки літ без овочевих дерев, без купелів в воді теплі від сонечних лучїв, без цьвітів гарних рожів а передовсім без атмосфіру наук. Чи не научилибся Ваші дїти где що доброго в городах рож? Чи не кохали би Ви і они цьвіти овочевих дерев? Чи не любували бись они в сьпівах птичок теплійших країв а з резтою коли би зайшли до бібліотеки в якій суть книжки всякого рода. Та товариства всякого руху і фаху, ой брате не знаєш Ти що Ти утрачаєш в житю!
Правда чоловік не годен сам собі догоджати завсігди але вір менї що Ти і жінка і дїти Ваші як також мама жилиб довше коли би Ви
6
змінили клімат і жили гдесь вигіднійше. Наприклад, Ванкувер, Ревелсток, Камлупс, не за будь за горами себто на морскій стороні гір. На Kootenay озері і Okanagan озері в Келовні. Там суть сотки гарних селянок где житя є хороше. Вернон наприклад або навет і Nelson є гарне.
Trail є добре мїсто але знов сама таке становиско як Coleman. Чому но Ви не виїдете гдесь до Внґу, Торонта Ванкувер? Оно возьме великі гроші, але я вірю що Ти більше заробиш в великім мїстї чим в малїм. Коли би Ти їхав на захід так памятай
7
що В.С. має широкий фах і поле на всяке ремесло. В Альберті нема там так много.
Поко що Ти перевідуйся за всякі околицї. Наприклад зайди до бібльотеки, коли є там, і возьми на Directory of cities & towns in B.C. or Canada, а там знайдеш, число мешканьців клімат і факт всякої околицї. Дальше пиши до Chamber of Commerce кожде місто се бюро підтримує і проси аби вислали лїтератури за їх околицю. Питай їх чи фотоґрафа потрібно а дальше пиши до шкіл і питай їх се та те гейби Ви питали за шкільними інтересами. Суть сотки способів яким можна переконатись ретельно без кошту.
8
Що до нашої фотоґрафиї ми не маємо одної для себе навет. Так то розійшлись. Я задумаю зняти за пару день коли перестане мене зуб болїти, я пишу з устами і великім болю від затроєного зуба. В суботу здаєсь виїхаю до San Francisco до дентиста, бо тутейші за дорогі $1000 за оден зуб.
В нас тут Весна – всї дерева цвитуть, а помаранча вже дозрівають. Grape-fruit вже готовий і я фотоґрафую дуже много всєких розлин. Робота моя не зла, але і не дуже добра. Правда се що она є знаменито інтерестна для мене задля того що я завше бажав бути студентом і носити «штерна» і Колиб не через сю посаду я нїколи
9
би не дожив сна моєї охоти. Чудове оно і є оно дуже образоване. На campus маємо всякі галї, Art Academy, Chapel, Museum, Greek theatre, Pavilions і Stadium. Учать тут всякого знаня окрім музики. Від вчера аж до завтра жевемо ми на днях испитань Весняних і Конфірмациї титулїв. Вже декотрі вийшли горою: Dr of Phylosophy [sic], Dr. of Engineering, Dr. of Science, Dr. of Psychology, Zoology, Botany, Physiology, Geology і т.д. Хемика єще не видала їх репорту. Сотки виходять з надгородою а сотки приходять учитись. Тут є бібльотека числячи 300 тисяч томів як також Воєнна бібльотека “War Library” під заводом Herbert Hoover кого Ти знаєш – в War Library суть книжки всякої мови
10
Российскої найбільше від иньших Славоньских суть Анґ. Нїмецкї, Фрц. і иньше. Тут суть всякі часописи просто з Россиї які що дня приходять унїверситет передплачує около 15 часопись і журналів з Россиї самої а сотки з иньших околиць.
Россия і Польща мають найбільше мїсце. Укр[аїну] навет не знають гдеякі. Так кріпко Польща закопую себе лїтературою що навет публїкує жирнал [sic] в N.Y. званий Poland в Анґ. мові в якій дає історию свою і иньшу з рукою нахиленою після Польского смаку. В сім журналї я читаю що Поляки суть, чи були так перві мешканьцї Києва! Описують нашу Укр. рідну і кажуть що то Польща. Оден переклав книжочки звані “Peasant” і каже що се суть
11
Поляки!
Я дальше зауважив що в унїверситет Лондон, видає Slovonic [sic] Review і бачу що Поляки й там закрутили так що укр не має мїсця. Отже серце рвесь на куски коли бачиш як не зручно виходить для України з всякої сторони. Ти мабуть знаєш, що укр. унїверситет в Львові є зачинений і по нашему не можна учитись! На Чехо Словаччинї в Празї є віддїл на укр. науку і є там сотки укр. учеників.
Щож нового з Роб[ітничих] Вістей чи Мойсюк є где в Канадї? А чи Ти чуваєш що про Дра Шушку чи Сушку? Хто редаґує Роб[ітничі] Вїсти і як там ведесь нашим на Роб[ітничім] Домї? Я єще маю пару цеголок, а много я пороздавав на пам'ять інтерестним.
12
Пиши часто а я Тобі пораджу где що зможу бо я тут маю ключ до науки розмаїтої лише не маю часу на все а час то є великий факт в житю. Я маю щось інтерестного до Д-ра Сушки. Коли би Ти знав где що про єго становиско і адрес. Дай но менї Moysiuk’s адресу
Здровлю Вас щиро всїх в дома
Ваш Вірний Козак Дмитер
Я сей лист написав скоренько і не осторожно, отже вибач блуди і т.д.!
Notes area
Physical condition
Immediate source of acquisition
Arrangement
Language of material
- English
- Ukrainian
Script of material
Location of originals
Availability of other formats
D.O.Macko
OFFICE OF THE COMPTROLLER
STANFORD UNIVERSITY
ACCOUNTING DEPARTMENT
STANFORD UNIVERSITY
CALIFORNIA
{seal}: PALO ALTO CALIF. MAR 20 7 AM 1925
Mr. Thomas Gushul
Blairmore, Alta.,
Canada
{seal at the reverse}: BLAIRMORE ALTA MR 24 25
Stanford University
3/19/25
Dear Brother;
Sincere thanks for Your letters from which I learnt many interesting pieces of news.
It is a pity You did not send me back the “View Finder” in which I was accepted as a member to the California Camera Club. You forgot many things; this is not the first time that You forgot to send me this or that; and this is why I no longer send You anything to see, for I am afraid it will get lost. I have many interesting pieces of my writing published in the photography magazines. Do You read them? Or maybe You do not even subscribe to any photographic publication?
2
When you find the photography from my home, or maybe of Mykhas and the mother, please send them to me.
As far as Fedir’s arrival to Canada is concerned, I thank You sincerely for Your promise; I do not know yet when it is going to happen, but I think soon, since I hope to get a bit of cash. I hope nothing will change but it does not always work out the way one expects. I will write You more when I get money, but in the meantime I have nothing to say about it. I will find out more in the next coming days.
As far as the copying of the photographs that are copy-right protected is concerned, then it is absolutely impossible. Every image that contains the sign © - it means that it is copy-right protected. Obviously, those that have no such sign can be copied, but it is always better to obtain a permission
3
in writing that copying and selling is not prohibited. That is to obtain it from the original artist. So, if you have a photography and know the official title, then write to the photographic magazine and ask who took it and ask for the address. Then write to the artist and ask for his permission to copy it. Be careful, do not proceed without it, for there is a big punishment for such a thing.
As far as the lenses are concerned, there are lots of them here, but by the time You pack them and pay the duty You will not want them any more. I advise You to read photographic magazines and on the ads pages you will find a bargain. Even in Canada! In Montreal and Toronto, there are warehouses of the Second Hand Supplies and You will find there whatever You want.
Next, I advise You
4
to write to the Toronto Camera Club and ask them to give You the addresses of companies that trade in photography materials. They will be happy to do so especially if You butter them up a bit with the artistic words.
Since I remember You, You have never written me better words than in Your last letter. And that is Your proposition to leave Coleman! Dear Tom, trust me, it is not worth living in Coleman when there are places in which it is so wonderful to live! Think about it: You are surrounded by mountains, in coal smoke, among people who are of low cultural level and without any interests other than mines, without a library, unions or clubs of knowledge and science. Hey, brother, it is a sin to raise children in such a narrow-minded place! True, You’ve been living there for about 15 years and got used[?] to everything. But, brother, do not get mad at what I am writing but rather think about my words!
5
I saw all kinds of places and all kinds of events but trust me, life is short to live it hard for tens of years without fruit trees, without swimming in water that is warmed up with the sun rays; without blooming beautiful roses but most of all without the atmosphere of science. Would not Your children learn something good in cities of roses? Would not You and them like the blooming fruit trees? Would not they enjoy the singing of the birds from the warm countries or, surely, when they would come into a library where there are books of all sorts. Would not You like societies of various sorts and specialties? Oh, brother, You do not know what You are missing in life!
It is true that a man is not always able to please himself but trust me that You, Your wife and children, as well as your mother would live longer if You
6
would change the climate and settle somewhere in a better place. For example, in Vancouver, Revelstoke, Kamloops, behind the mountains, i.e., on the sea side of the mountains. On the Kootenay lake and Okanagan lake in Kelowna. There are hundreds of good settlements over there where life is good. Vernon, for example, or even Nelson is good.
Trail is a good town but it has the same situation as Coleman. Why don’t You leave for Winnipeg, Toronto, or Vancouver? It will cost a lot but I trust that You will earn more in a big city than in a town. If You decide to go to the West remember
7
that В.С. has a broad spectrum of and a field for any specialty. Alberta does not have that many.
In the meantime enquire about various places. For example, go to a library, if there is one, and take a Directory of cities & towns in B.C. or Canada, and there you will find information about the population, climate, and facts about various places. Then write to the Chamber of Commerce – each city has such a bureau – and ask them to send You literature about their place. Ask them if they need a photographer and then write to the schools and ask them about this and that – as if You ask about the school matters. There are hundreds of ways to find precise information at no cost.
8
As far as our photograph is concerned, we do not have one even for ourselves. We ran out of them. I plan to take one in a couple of days when my tooth is not aching. I am writing this in great pain from a rotten tooth. On Saturday, I will probably go to San Francisco to see a dentist, since the local ones are too expensive and charge $1000 for one tooth.
It is Spring here – all the trees are blooming and oranges are ripening. Grape-fruits are already ripe, and I take a lot of pictures of various plants. My job is not bad but it is not too good either. It is immensely interesting for me though, since I always wanted to be a student and wear a “star”. And if not for this job I would never
9
make that dream come true. It is wonderful and very educational. We have various halls on campus, Art Academy, Chapel, Museum, Greek theatre, Pavilions and Stadium. They teach here everything except for music. From yesterday and till tomorrow, we have days of spring exams and titles confirmation. Some have already graduated! Dr. of Phylosophy [sic], Dr. of Engineering, Dr. of Science, Dr. of Psychology, Zoology, Botany, Physiology, Geology and so on. Chemistry has not yet provided their reports. Hundreds graduate with honors, and hundreds come to study. There is a library here containing 300 thousand volumes, as well as a War Library headed by Herbert Hoover whom You know. The War Library has books in various languages.
10
Books in Russian outnumber all other Slavic languages; there are books in English, German, French and others. There are newspapers straight from Russia that arrive daily; the university subscribes to about 15 newspapers and journals only from Russia, and hundreds from other countries.
Russia and Poland have the biggest weight. Some do not even know Ukraine. Poland supports itself through literature so strongly that it even publishes a journal in N.Y. titled Poland, in English, and provides her own history and history of others with an arm slanted to the Polish taste. In that journal, I read that the Poles were the first inhabitants of Kyiv! They describe our dear Ukraine and say that it is Poland. One man translated books titled Peasant, and he said that those were
11
the Poles!
I also noticed that the University of London publishes Slavonic Review and I see that the Poles pulled the strings there as well, so that there is no place for Ukraine. So, a heart breaks into pieces when you see how Ukraine is being hurt from every side. You probably know that the Ukrainian university in Lviv is closed and it is not allowed to study in our language! In Czechoslovakia, in Prague, there is a department of Ukrainian studies, and there are hundreds of Ukrainian students.
Any news from the Workers’ News? Is Moisiuk still in Canada? Do You hear anything about Dr. Shushko or Sushko? Who is editing the Workers’ News and how are things going in the Labor Temple? I still have a couple of “bricks”, and I gave away many of them to those who were interested.
12
Write often. I will advise You what I can, since I here have a key to various sciences; I just do not have time for everything and that is a big fact in life. I need to talk to Dr. Sushko. Do You know about his situation and his address? Give me Moysiuk’s address.
Wishing health to all of You at home.
Your faithful Cossack, Dmyter
I wrote this letter quickly and not carefully, so forgive the mistakes and so on!
Restrictions on access
There are no restrictions on access. Permission for use required. Subject to the Copyright Act.