Item - July 8, 1925 - Letter from Thomas to Lena

July 8, 1925 - p.2 July 8, 1925 - p.1 July 8, 1925 - p.5 July 8, 1925 - p.4 July 8, 1925 - p.3 July 8, 1925 - p.6

Title and statement of responsibility area

Title proper

July 8, 1925 - Letter from Thomas to Lena

General material designation

Parallel title

Other title information

Title statements of responsibility

Title notes

Level of description

Item

Reference code

Edition area

Edition statement

Edition statement of responsibility

Class of material specific details area

Statement of scale (cartographic)

Statement of projection (cartographic)

Statement of coordinates (cartographic)

Statement of scale (architectural)

Issuing jurisdiction and denomination (philatelic)

Dates of creation area

Date(s)

  • 1925-07-08 (Creation)

Physical description area

Physical description

1 letter, 6 pp.

Publisher's series area

Title proper of publisher's series

Parallel titles of publisher's series

Other title information of publisher's series

Statement of responsibility relating to publisher's series

Numbering within publisher's series

Note on publisher's series

Archival description area

Name of creator

Custodial history

Scope and content

{На конверті}

Return to:
Thos. Gushul
Brilliant, B.C.

Mrs. Thos. Gushul,
Blairmore,
Alta.

Brilliant B.C.
Лугове 8го [липня] середа
1925

Дорога мила солодка і щаслива!
Тілько кілька веселих лїнійок до тебе.
До Ґренд Форкс я поїду з готовими фотоґрафіями треба зробити їх так: 150 Д. з № 39, а 150 D. з № 40. Я думаю що 300 штук то ще і за мало буде для Ґренд Форкс але як забракне то я заберу закази. Я начав вчере ходити по селах і вже зїбрав поверх сотки заказїв. Всї беруть одну дві і є вигляд що яких пятнайцять сот заказїв збереть ся. Єслиб я вже мав яких 5 сот (250 з 39 а 250 з 40) тоби міг сей час попродати по

2

далеких глухих закутинах. Всї домагають ся сей час фотоґрафій. Треба як найскорше їх прінтувати а то «молодий» от от має приїхати і всьо пропаде. Роби як день так ніч, прінтуй а прінтуй. До Кальґар як я тобі писав що я післав по 200 фолдерс D і два ґроси паперу. Отже тепер я ще посилаю по 200 фолдерс D і по кільканайцять S, а по папір не посилаю бо маєш там 4 ґроси а як буде впадати то замовляй прямо телєґрафічно. Яби хотів вже з 500 фотоґрафій мати а то щось

3

може перешкодити наші роботї. Для Дмитра замовляй сама фолдерс і папір. Се що я замовляю то єсть для B.C.
З памятника також треба зробити з найлїпших позицїй з 100 а то я би вже продавав. До Ґренд Форк як буду їхати то треба з собою взяти яких 100. Я посилаю по 100 5х7 мавнтів до Калґар для памятника. Я маю тепер коло себе $5455 і завтра пішлю тобі $50 долярів абесь мала на C.O.D. Я тепер єсть 7 миль від Брілїянт на Луговим (Pass Creek). Тут так як в раю. Ну я тілько посуваюсь з села в село. Попрацюй щиро так як я тобі пишу і за пару тижднїв

4

будемо щасливі і вільнї від усїх довгів і зажиємо веселим щисливим житєм. Вигляди на наше щастя дуже добрі. Тілько треба поспішати поки ще «той» не приїхав. На памятник випробуй папері і замов по ґрoсoви. Тілько я не знаю як зробити що памятник не зареґїстрований і нема часу чекати. Треба буде на кождій фотоґрафії писати чорнилом COPYRIG[H]T APPLIED FOR 1925. З № 41 не прінтуй без ордеру. Настасїї тут нема, она десь [в] альберті. Там нїкому не хвали ся як нам йде. Кажи що ще не знаєш. Твій залуплений
Т. Ґ.

5

Бабі шепни у лїве ухо що наше щастє усьміхаєсь. Як тобі потрібно їхати де коли до Колмен то їдь тексою і не трать часу. Для № 39 можеш зужити тії мавнтi S, що маємо від давна, на чорта їх дальше тримати. Уважай там тримай добрий рахунок.
Дмитрів рахунок тримай окремо а мій також окремо. За билдами і ресітами за C.O.D. і експрес треба домагати ся кождий раз від express аґента. Черешнї і огірки вже тут єсть тілько сарака я не маю часу з ними заходити ся. Купи там дїтям 1 баскет і скажи що я прислав.

[6]

Довжників попроси най зачекають ще пару тижднів а то їм заплатить ся всьо з гори.

Моя стала адреса:
Thos. Gushul
BRILLIANT,
B.C.

Бай-бай
Х Х Х Х Х Х Х Х Х

Бабі на пиво даю $100 екстра

Notes area

Physical condition

Immediate source of acquisition

Arrangement

Language of material

  • Ukrainian

Script of material

Location of originals

Availability of other formats

{on the envelope}

Return to:
Thos. Gushul

Mrs. Thos. Gushul,
Blairmore,
Alta.

Brilliant, B.C.
Luhove, [July] 8th, Wednesday
1925

My dear, sweet, and happy!
Just a few merry lines to you.
I will go to Grand Forks with the completed photographs photographs, and they should be done this way: 150 D. from #39 and 150 D. from #40. I think 300 photographs will not even be enough for Grand Forks, but if I run out of them I will collect orders. Yesterday, I started walking around villages and collected over a hundred orders. Everybody orders one or two photographs, and it looks like there should be around 1500 orders. If I had about 5 hundred photographs (250 from 39 and 250 from 40) then I could sell them immediately

2

in the most remote places. Everybody demands photographs these days. We should print them out as soon as possible, for “the young one” is about to arrive and then it’s going to be it. Work day and night, print and print again.
As I wrote to you already, I’ve ordered from Calgary 200 D folders—2 grosses of paper. So, now I am ordering again 200 D folders and several dozens of S, but I am not ordering paper now since you still have 4 grosses. If you run out of it then order directly via the telegraph. I would like to have about 500 photographs ready otherwise something

3

might interfere with our work. Order folders and paper for Dmytro yourself. Whatever I am ordering—that’s for B.C.
It would be good to make about 100 photographs of the monument from the best shots—I would sell those. When I go to Grand Forks, I should have about 100 with me. I am sending 100 mounts 5x7 of the monument to Calgary. I now have $5455 and tomorrow I will send you 50 dollars so that you will have it for C.O.D. I am now 7 miles away from Brilliant, in Luhove (Pass Creek). It’s like a paradise here. I am walking from village to village. I am telling you, work hard and in a couple of weeks

4

we will be happy and free of all debts and will be living happily ever after. The prospects for our happiness are very good. But we should hurry before “that one” arrives. Try out paper when printing the monument and place an order for a gross of each. I just don’t know what to do about the monument: it has no registration number and there is no time to wait for it. It would be necessary to write in ink on each photograph: COPYRIGHT APPLIED FOR 1925. Do not print out without an order from #41. Nastasia is not here; she is somewhere in Alberta. Do not brag to anyone over there about how things go for us. Say that you do not know. Yours magnificent
T.G.

5

Whisper in granny’s left ear that luck is smiling at us. If at any time you need to go to Coleman, take a cab and do not waste your time. You can use those S mounts that we’ve been having for the longest time for #39, why the hell keep them any longer. Take care and keep a good eye on orders.
Keep Dmytro’s orders separately from mine. Ask the express agent every time for the bills and receipts for the C.O.D. They already have cucumbers and sweet cherries here, but, unfortunately, I have no time to deal with those. Buy one basket for the children and tell them that I have sent it.

[6]

Ask those we owe to wait a couple more weeks, and we will return everything at once.

My permanent address:
Thos. Gushul
BRILLIANT,
B.C.

Bye-bye
X X X X X X X X X

I am sending an extra $100 cash to the granny for beer.

Restrictions on access

There are no restrictions on access. Permission for use required. Subject to the Copyright Act.

Terms governing use, reproduction, and publication

Finding aids

Associated materials

Related materials

Accruals

Alternative identifier(s)

Standard number area

Standard number

Access points

Subject access points

Place access points

Name access points

Genre access points

Control area

Description record identifier

Institution identifier

Rules or conventions

Status

Level of detail

Dates of creation, revision and deletion

Language of description

Script of description

Sources

Accession area

Related subjects

Related people and organizations

Related genres