Pièce - January 20, 1917 - Letter from Demetrius to Thomas

Zone du titre et de la mention de responsabilité

Titre propre

January 20, 1917 - Letter from Demetrius to Thomas

Dénomination générale des documents

    Titre parallèle

    Compléments du titre

    Mentions de responsabilité du titre

    Notes du titre

    Niveau de description

    Pièce

    Cote

    Zone de l'édition

    Mention d'édition

    Mentions de responsabilité relatives à l'édition

    Zone des précisions relatives à la catégorie de documents

    Mention d'échelle (cartographique)

    Mention de projection (cartographique)

    Mention des coordonnées (cartographiques)

    Mention d'échelle (architecturale)

    Juridiction responsable et dénomination (philatélique)

    Zone des dates de production

    Date(s)

    • 1917-01-20 (Création/Production)

    Zone de description matérielle

    Description matérielle

    1 envelope
    1 letter, 4pp.

    Zone de la collection

    Titre propre de la collection

    Titres parallèles de la collection

    Compléments du titre de la collection

    Mention de responsabilité relative à la collection

    Numérotation à l'intérieur de la collection

    Note sur la collection

    Zone de la description archivistique

    Nom du producteur

    Historique de la conservation

    Portée et contenu

    [envelope front]:

    Thomas Gushul, Esq.
    Box 209
    Coleman, Alta

    [envelope back]:
    DOMacko
    Banff Alta
    Banff, Alta
    Jan. 20, 1917

    Dear Cousin:

            Why on the earth don’t you drop me a line? I am thinking of taking a trip down to Coleman, but your disageedunce [sic] prevents me from it. However, I shall be there unexpectedly and we shall talk much faster than we can write.
    I wrote to Graphina that was going down to Calgary and so I was, but I did not think it was worth while taking a ride to Coleman then. You want to bear this in your mind that I am coming and when I come there will be something doing around that berg.
    I am writing this note while I think of you. I should have written previous to this but you know the young people’s time.

    2

            I am very sorry to have cause you such a great disappointment for not being able to answer your favorable call for Christmas holiday. It is rather a miracle that I cannot get off for holiday. When I come I want you to put your work aside for a day or two and talk to me frankly re-  * * * *.

    I beg you [sic] pardon I forgot that you do not understand the shorthand method of writing unexpressive phrases. Ha! Ha! Ha!
    Oh! Say! I passed the first examination for the entrance of High School (Grade VIII) and I may go ahead with the proposal if I don’t go to the front.
    I know that you would criticize my idea upon my arrival in Coleman, but you will see how fast I can fulfill your demands. Faster than North Amer-r-r-r-r-r-rican.

    3

            Did you know that Proc՛ was going to Canada and when on the steamer, which begane [sic] to sink, he tried to sell a watch for $150 which cost him $20000 on dry land?
    You must not leave Coleman until such time in which I will arrive there. Rember [sic] that this is not a joke. I am expressing this frankly and expect you to act accordingly.
    Well, I shall have to bring this letter to a conclusion with my heartiest wishes to all.
    Your loving little sweetheart,

    Demetrius

    Who puts me in my Little bed.
    My ………. Dear

    [4]

    A prompt reply is necessary to this letter.
    Say! Tell me where live now so that I may know where to go.
    Your Big Brud.
    [Signature]

    Zone des notes

    État de conservation

    Source immédiate d'acquisition

    Classement

    Langue des documents

    • anglais

    Écriture des documents

      Localisation des originaux

      Disponibilité d'autres formats

      Restrictions d'accès

      There are no restriction on access. Permission for use required. subject to the Copyright Act.

      Délais d'utilisation, de reproduction et de publication

      Instruments de recherche

      Éléments associés

      Éléments associés

      Accroissements

      Identifiant(s) alternatif(s)

      Numéro normalisé

      Numéro normalisé

      Mots-clés

      Mots-clés - Sujets

      Mots-clés - Lieux

      Mots-clés - Noms

      Mots-clés - Genre

      Zone du contrôle

      Identifiant de la description du document

      Identifiant du service d'archives

      Règles ou conventions

      Statut

      Niveau de détail

      Dates de production, de révision et de suppression

      Langue de la description

        Langage d'écriture de la description

          Sources

          Zone des entrées