Item - October 25, 1945

Title and statement of responsibility area

Title proper

October 25, 1945

General material designation

    Parallel title

    Other title information

    Title statements of responsibility

    Title notes

    Level of description

    Item

    Reference code

    Edition area

    Edition statement

    Edition statement of responsibility

    Class of material specific details area

    Statement of scale (cartographic)

    Statement of projection (cartographic)

    Statement of coordinates (cartographic)

    Statement of scale (architectural)

    Issuing jurisdiction and denomination (philatelic)

    Dates of creation area

    Date(s)

    • 2024-2025 (Contribution)
      Contributor
      Minenko, Mark
    • 2024-2025 (Contribution)
      Contributor
      Yesypenko, Dmytro
    • 2024-2025 (Contribution)
      Contributor
      Chernyavska, Sia

    Physical description area

    Physical description

    Publisher's series area

    Title proper of publisher's series

    Parallel titles of publisher's series

    Other title information of publisher's series

    Statement of responsibility relating to publisher's series

    Numbering within publisher's series

    Note on publisher's series

    Archival description area

    Custodial history

    Scope and content

    До Союзу Украінок в Канаді.

    Восокоповажані та дорогі Пані.

    Маю за шану сповістити Вас, що Вашу посилку одержав. Глибоко зворушили мене своєю увагою. Ваша метеринська опіка в час загальноі скрути і біди неоцінна. Як дбайливо все укладено було, уважно, скільки потрудились Ви милі і дорогі Пані, а чого там не було? Скільки смашного, пожиточного.

    У мене не бракує в хаті людей, що потребують допомоги, тому коли посилку одержав та ми з дружиною в присутности о цих, що потребують помочи почали розпаковувати посилку то очі всіх загорілись від зацікавлення. А коли ми з дружиною поділилися подаранками з присутніми а дещо від разу було ужито та коли в посилці знайшли Вашого листа то висловлено було чимало подяки Вам дорогі Пані.

    Отже спасибі Вам від себе з дружиною, спасибі від тих, що з глибокою вдячністью приняв несподіваного гостинця з далекоі Канади, від рідних украінських жінок.

    Дай Боже Вам многі літа доброго і щасливого життя, за Вашу моральну і матеріальну помічь.

    Сповіщаю також, що посилку і листа для Пані О. Петлюровоі одержав та відразу відіслав. Вона певно сама Вам відповіст, але мені відписала що глибоко зворушена Вашою увагою. Живе вона на півдні Франціі, самотня і досі не може оправитись після втрати своєі коханоі доньки Лесі.

    Доля іі важка. Втративши трагічно чоловіка, мала надію знайти радість в доньці, але і ту Бог забрав, на 30 році життя, молоду і славну патріотк[у,] що мріяла ітти стопами свого батько.

    Не забувайте і поможіть новоі еміграціі, яка потребує все, особливо одяг.

    Ще раз дякуємо. З повагою, готовий до послуг

    О. Удовиченко / ген[ерал] хор[унжий]
    25.X.45
    Париж
    [підпис]

    Notes area

    Physical condition

    Immediate source of acquisition

    Arrangement

    Language of material

    • Ukrainian

    Script of material

    • Cyrillic

    Location of originals

    Availability of other formats

    To the Ukrainian Women’s Association of Canada

    Most honourable and dear Ladies,

    It is an honour for me to inform You that I have received Your parcel. I was deeply moved by your care. Your motherly concern in this time of general hardship and suffering is invaluable. Everything was so thoughtfully and carefully packed - how much effort You, dear Ladies, put into it. And what wasn’t there? So many delicious and useful things.

    There is no shortage of people in my home who are in need of help, so when the parcel arrived, and my wife and I began to unpack it in the presence of those in need, everyone’s eyes lit up with curiosity.

    And when we shared your gifts with them - some items were used right away - and found Your letter inside, there were many expressions of gratitude to You, dear Ladies. So, thank You - from my wife and me personally, and from all those who, with heartfelt appreciation, received this unexpected gift from distant Canada, from our kindred Ukrainian women.

    May God grant You many years of good and happy life for Your moral and material support.

    I also inform you that I received the parcel and letter for Mrs. O. Petliura and immediately forwarded them. She will likely write to You herself, but she replied to me saying she was deeply touched by Your attention. She lives in southern France, alone, and still cannot recover from the loss of her beloved daughter, Lesia.

    Her fate is heavy. Having lost her husband tragically, she hoped to find joy in her daughter - but God took her too, at the age of thirty - a young and noble patriot who dreamed of following in her father’s footsteps.

    Please do not forget and help the new emigration, which needs everything, especially clothing.

    Once again, thank you. With respect, and at your service,

    O. Udovychenko / General Chornuzhyi
    25 October 1945
    Paris
    [signature]

    Restrictions on access

    Terms governing use, reproduction, and publication

    Finding aids

    Associated materials

    Related materials

    Accruals

    Alternative identifier(s)

    Standard number

    Standard number

    Access points

    Subject access points

    Place access points

    Name access points

    Genre access points

    Control area

    Description record identifier

    Institution identifier

    Rules or conventions

    Status

    Level of detail

    Dates of creation, revision and deletion

    Language of description

      Script of description

        Sources

        Accession area