Showing 354 results

Archival description
Crowsnest Museum & Archives
Print preview Hierarchy View:

281 results with digital objects Show results with digital objects

January 19, 1935 - Letter from Evan to Demetrius

[perhaps a draft of a letter]
January 19, 1935
Dear uncle: -
Your letter of the 16th received. In regard to our deal, I have decided to reliquish [sic] it as you have delayed in replying.
In your letter you did not mention whether or not you received a parcel which I sent you by insured mail. Kindly let me know immediately because I am ready to have its whereabouts traced by the local postmaster who stipulated to me today, upon being questioned in this respect, that I must first get a word from the addressée [sic], whether the parcel was received or not.
Your nephew
Evan.

June 18, 1935 - Letter from Demetrius to Thomas

[конверт]:
{штемпель}: EDMONTON JUN 18 1935
THOMAS GUSHUL, ESQ.,
P.O. BOX 57,
BLAIRMORE, ALBERTA

JUNE 18 1935

Дорогий брате:
Залучаю копію “Saturday night” де знайдеш мій успіх серед канадської сметанки в Торонто. Я дістав 1st prize honor і готівкою $500
Ми купили помешкання саме нап[ро]тів парляменту. Ми на однім боці вулиці а парк парлямента на другім. Кріз наші вікна видно ввесь будинок парлям[енту] і взагалі вигляд досить приємний. Тепер купилиб один килим колиб Ти позволив приступно порозумітися. Нам треба купити чи килим чи орієнталь, але якщо килим ліпше-б виглядав то ми купилиби. Наш новий адрес 9629-106 St. Переносимося у суботу, 22го.
Що нового коло Вас? Якже йде Твій великий плян на “Crow’s nest” у Вінніпеґу? Я продав тут приближно $100000 побільшень з трох неґативок. Тепер мене всі просять за цією що виграла «прайз» по $500 дають за 8х10 без ніяких приборів й прикрасів. Маю “Suberb” [sic] camera, Rolleicord і Kodak Duo 620 f3.5 також дешевий Brilliant f7.5 за $1250 Тут добре фото рух йде – є ентузіязм Гараз
Дмитер

January 28, 1938 - Letter from Evan to Demetrius

Blairmore, Alberta,
January 28, 1938
Dear Uncle and Auntie:
We received your card today, and thank you very much fo [sic] it. We are deeply impressed over your condition, but we feel certain that you will recover. Say is there any chance of a bloodtransfusion [sic] helping you? I’d sure like to help you. More cures are wrought by faith than by any other method, just remember that.
As for us children, Nadia stays home to take care of the house.
I (Evan), have finished my schooling here, and since then have successfully completed a course in Technicoloring, Photo Oil-Coloring, for which I received a big diploma from the National Art Schools of Chicago. Right now I’m learning to retouch negatives, make copies and enlargements. Also I do framing, violin bow re-hairing, general violin and cello repairing, and help my mother with amateur developing and printing.
At the festival last November, I played the Viola and came second, with 83 marks, beaten only by one mark. Polly didn’t win on the piano, but she received a very good criticism. Paraska came first in her grade. Pete didn’t play because he was sick right up until a week before the festival, but we got him a complimentary ticket for all the sessions. Father was the vice-president this year. I like the Viola and have been playing it in Moser’s Symphony Orchestra for the past five years. Pete also plays the Viola, and he’s good too – he’ll be starting to play in the Orch[estra] again next week, because Dr. Borden said that he may take lessons again – he has to tell the Doc everything he wants to do. Moser’s orch[estra] practices in our studio, the only available place in the Pass. There are about 30 of us, and we meet on Tuesday evenings from 8 to 10 P.M. On thursdays, there is the Sunday School orchestra practice. We play at the morning Sunday School session, and at the Evening Services, A. E. Larke, is the minister, and he told us that he saw you at the San. [?] on [?] [?] [?] – too etc.

Lena and Thomas Gushul collection

  • Collection
  • 1909-1963

This collection includes negatives and photographs, cameras, and other photographic paraphernalia. It also includes a very rich collection of letters. Most of the letters are written in Ukrainian and English, some of them are also written in Polish and Russian. A large part of the correspondence consists of business letters (mostly written in English), family correspondence, and correspondence with friends. There is also a large group of letters from the Old Country, mostly from Lena and Thomas’ relatives, but also from friends and neighbours.

Untitled

Results 81 to 90 of 354