Item - February 13, 1924 - letter from Fred Michaluk to Thomas Gushul

Title and statement of responsibility area

Title proper

February 13, 1924 - letter from Fred Michaluk to Thomas Gushul

General material designation

    Parallel title

    Other title information

    Title statements of responsibility

    Title notes

    Level of description

    Item

    Reference code

    Edition area

    Edition statement

    Edition statement of responsibility

    Class of material specific details area

    Statement of scale (cartographic)

    Statement of projection (cartographic)

    Statement of coordinates (cartographic)

    Statement of scale (architectural)

    Issuing jurisdiction and denomination (philatelic)

    Dates of creation area

    Date(s)

    • 1924-02-13 (Creation)

    Physical description area

    Physical description

    1 envelope
    1 letter, 2 pp.

    Publisher's series area

    Title proper of publisher's series

    Parallel titles of publisher's series

    Other title information of publisher's series

    Statement of responsibility relating to publisher's series

    Numbering within publisher's series

    Note on publisher's series

    Archival description area

    Name of creator

    Custodial history

    Scope and content

    {envelope}
    F. Michaluk
    403 E. 5 St
    New York City.

    Thos. Gushul. Esq.
    Coleman, Alta.
    P.O. Box 209
    Canada.

    {stamp} Medison, NY, 13 February 1924

    Ню-Йорк 13го Лютого 1924.

    Дорогий Товаришу Ґушул—!
    Ваші листи отримав за котрі дякую однак прошу негніватись що запізнивсь з відписом бо вільного часу нимаю з причини що довгі години працюю через сих пару місяців а навіть і в неділю мушу робити. Від Андрійчука з України мав лист то пише що отримав шіфкарту і приїде до Канади, також пише що довідався про Андрійцевого де перибуває на Українї і пише що Андрійців оженивсь і має вже сина, але пише що також незовсім добре поводить ся єму. До Андріїчука заслав я кілька долярів через банк то пише що не отримав також засилав гроші з сего банку до своїх родичів то пишуть що отримали незнаю що є.
    То що пишуть з України наші Товариші то не знати кому вірити одні пишуть що така біда що вітримати немож, другі пишуть дописі в часописах що неправда і критикують тих котрі нарікають що виїхали на Україну і незнати кому вірити.
    Всякої біди є ще досить на Україні і Росиї тосе можем знати самі, але нарікати і накидатись направительство то нема чого, нині цілий світ робітничий звернув

    [2]

    свої очи в сторону Росийского правительства і трудно придставити собі щоб там така неправда діялась як описують декотрі з товаришів.
    Правда тих мушенників є ще досить що з вовка перекинулись в барана і горнуть по своїй стороні, але заякийсь час і то ся знищит і тогді буде инакше.
    Я все мислю що ті товариші також зле роблять що хотят вертатись з України, до Канади і Америки, тут всих краях також робітник псяче житя має і лутшеб задертатись [sic] ще пару літ там де знаходит ся типер, адруге кождий має наплечах голову себто диктатора свого і справа зкінчена.
    Дорогий т[оваришу] Ґушул на Вашу пропозицию негоджусь себто на пінтованя, через то що я немаю вільного часу до сеї роботи. Я постановив робити до весни сю роботу яку маю всій порі, хоть довгі години але типер зима так мусит ся терпіти. На весну буду глядів зачим иншим, тут в Ню-Йорку або виїду до Детроїт, а типер сиджу тихо і чекаю щоб то вже весна прийшла. Єслиб дещо спеціяльного мені трафилось так напишу до Вас. Сет фарбів я постараюсь Вам дістати.
    Остаюсь з Товариских [sic] Привітом
    Ф. Михайлюк

    {later notes in pencil on the envelope}
    L. 31-511

    {on the back of the envelope in pencil}
    City Cigar Store Cigarettes tubs
    648 Main St.
    Winnipeg
    C 203 173

    Notes area

    Physical condition

    Immediate source of acquisition

    Arrangement

    Language of material

    • English
    • Ukrainian

    Script of material

      Location of originals

      Availability of other formats

      New York, February 13th, 1924.

      Dear Comrade Gushul—!
      I have received Your letter for which I thank You but please do not be angry with me for replying so late. I have no spare time, since I’ve been working long hours for the past two months, and I even have to work on Sundays. I’ve received a letter from Andriichuk, from Ukraine. He writes that he’s got a shift-card and would come to Canada. He also writes that he found out the whereabouts of Andriitsiv in Ukraine. And he writes that Andriitsiv got married and already has a son, but he also writes that life is not too good for him either. I have sent several dollars to Andriichuk through a bank, and he wrote that he did not receive them. I sent money to my relatives through this bank, and they wrote that they have received it. I do not know how that could be.
      Our Comrades write from Ukraine, and one does not know whom to believe: some people write that there is such a misery that it is impossible to bear it; others write articles to the newspapers that it is not true, and they criticize those who complain about moving back to Ukraine. So, I do not know whom to believe. There is enough of various problems in Ukraine and Russia. We know that ourselves, but there is no reason to complain and attack the government. Nowadays, the whole world of the workers turned

      [2]

      their gazes to the Russian government, and it is hard to imagine that there would be such untruth going on over there as some comrades describe.
      Although there are still a lot of those cheaters who turned from wolves to sheep while keeping their views, but after some time, that will stop and everything would be different.
      I also think that those comrades who would like to come back from Ukraine to Canada and America are making a mistake, since a worker here also has a dog’s life. It would be better to stay where they are now for a couple of years longer. But then everybody has a head on his shoulders, i.e. his own dictator, and that’s it.
      Dear comrade Gushul, I will not accept Your proposition of doing the painting, since I have no spare time for that work. I decided to work till the spring at my current job despite the long hours; but it is winter now, and I have to endure. In the spring, I will be looking for some other job, either here in New York or in Detroit. But now I am sitting quietly and waiting for the spring to come. If I find anything special I will write to You. I will try to find the set of dyes for You.
      Staying with a Comradery Hello,
      F. Michaluk

      Restrictions on access

      There are no restrictions on access. Permission for use required. Subject to the Copyright Act.

      Terms governing use, reproduction, and publication

      Finding aids

      Associated materials

      Related materials

      Accruals

      Alternative identifier(s)

      Standard number

      Standard number

      Access points

      Subject access points

      Name access points

      Genre access points

      Control area

      Description record identifier

      Institution identifier

      Rules or conventions

      Status

      Level of detail

      Dates of creation, revision and deletion

      Language of description

        Script of description

          Sources

          Accession area