Title and statement of responsibility area
Title proper
General material designation
Parallel title
Other title information
Title statements of responsibility
Title notes
Level of description
Repository
Reference code
Edition area
Edition statement
Edition statement of responsibility
Class of material specific details area
Statement of scale (cartographic)
Statement of projection (cartographic)
Statement of coordinates (cartographic)
Statement of scale (architectural)
Issuing jurisdiction and denomination (philatelic)
Dates of creation area
Date(s)
-
1921-02-01 (Creation)
Physical description area
Physical description
1 envelope
1 letter, 1 pp.
Publisher's series area
Title proper of publisher's series
Parallel titles of publisher's series
Other title information of publisher's series
Statement of responsibility relating to publisher's series
Numbering within publisher's series
Note on publisher's series
Archival description area
Name of creator
Custodial history
Scope and content
{envelope}
Thos. Gushul
P.O. Box 209
Coleman
Alta
Natal, BC, Feb[ruary] 1st 1921
Дорогий Товаришу.
Вже довгий час вплинув від коли я до вас вже листа не відписував а се не тому що може не хочу або що такого подібного. Але тому що майже кождої хвилі занятий якимось другими справами що годі всьо нараз зробити. Наш відділ у Мішел вислав протест що до вашого виключеня з Колменского відділу. Сей протест ми вислали впрост до Вінніпеґу, на Загальні Річні Збори. Я думаю що там на загальних Зборах то всьо дасть ся полагодити. А впрочім в короткий час будемо знати. товаришу ви зробіть для мене фотоґрафії як слідує.
1 тузін пост карток се мене самого з дітьми а по пів тузіна сих більших се значить пів тузіна з одної а пів тузіна з другої.
Ст. Лазорюк
Notes area
Physical condition
Immediate source of acquisition
Arrangement
Language of material
- English
- Ukrainian
Script of material
Location of originals
Availability of other formats
Natal, BC, February 1st, 1921
Dear Comrade,
It’s been a long time since I replied to you but it’s not because I do not want to or anything like that. It’s because I am so busy with other things that I am unable to do everything instantly. Our branch in Michel sent a protest regarding you being expelled from the Coleman’s branch. We sent the protest directly to the General Yearly Meeting in Winnipeg. I think it would be possible to fix everything during the General Meeting. After all, we will know shortly. Comrade, make the photographs for me shipshape.
One dozen of the post cards of me together with children, and half a dozen of these ones but enlarged, i.e. a half dozen of the first one and half dozen of the second one.
St. Lazoruk
Restrictions on access
There are no restrictions on access. Permission for use required. Subject to the Copyright Act.